"supervisión y la evaluación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ورصدها وتقييمها
        
    • مراقبة وتقييم
        
    • الرصد وتقييم
        
    • ومراقبتها وتقييمها
        
    Ello conlleva también la planificación, la supervisión y la evaluación de todas las acciones destinadas a promover la igualdad de condición. UN ويشمل ذلك أيضاً التخطيط لجميع المشاريع الرامية إلى تعزيز المساواة ورصدها وتقييمها.
    Los Estados también deben asegurar la transparencia de la formulación, la ejecución, la supervisión y la evaluación de los presupuestos para la salud. UN وينبغي أن تكفل الدول أيضا الشفافية في صياغة ميزانيات الرعاية الصحية وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    En ambos casos, pero especialmente en la función a largo plazo, deben lograr que las personas con las que trabajan participen en la definición de los problemas y la determinación de soluciones, y en la aplicación, la supervisión y la evaluación de sus programas. UN وفي كلا الحالتين، ولكن بوجه خاص في المهمة الطويلة اﻷجل، عليها أن تشرك من يعملون معها في تحديد المشاكل وإيجاد الحلول، تنفيذ برامجها ورصدها وتقييمها.
    La Junta destaca que deben presentarse especificaciones de los proyectos e indicadores bien definidos como parte integrante de los acuerdos de subproyectos para que se puedan efectuar la supervisión y la evaluación de los programas y las actividades. UN ٨٤ - ويؤكد المجلس على أنه ينبغي تحديد مواصفات ومؤشرات دقيقة وأكثر تحديدا للمشاريع بوصفها جزءا لا يتجزأ من الاتفاقات بشأن المشاريع الفرعية، بغية التمكين من مراقبة وتقييم البرامج واﻷنشطة.
    Se encomiaron los esfuerzos desplegados por los departamentos y las oficinas de las Naciones Unidas para mejorar las modalidades de supervisión y la evaluación de la ejecución de los programas. UN 19 - وأثني على الجهود التي بذلتها إدارات ومكاتب الأمم المتحدة الرامية إلى تدعيم طرائق الرصد وتقييم الأداء.
    En gran número de países, la capacitación en él se ha convertido en un elemento normal de muchos proyectos, y muchas mujeres participan en la formulación, la ejecución, la supervisión y la evaluación de los proyectos. UN وأصبح التدريب القائم على نوع الجنس عنصرا موحدا في كثير من المشاريع في عدد كبير من البلدان، وبات يشترك عدد أكبر من النساء في صوغ المشاريع وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    La Junta comprobó que muchas auditorías no satisfacían el requisito del PNUD de que debía examinarse si eran adecuadas la gestión, la supervisión y la evaluación de los proyectos, así como la presentación de informes. UN ووجد المجلس أن العديد من عمليات المراجعة لا تفي بما يتطلبه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من ضرورة النظر في كفاية إدارة المشاريع ورصدها وتقييمها واﻹبلاغ عنها.
    Se necesitan más programas orientados hacia los adolescentes, ya que éstos tienen un importante papel que desempeñar para superar los problemas que confrontan, inclusive por medio de la participación en la concepción, la aplicación, la supervisión y la evaluación de este tipo de programas. UN وهناك حاجة إلى مزيد من البرامج للمراهقين الذين يمكنهم الاضطلاع بدور هام من أجل التغلب على التحديات التي تواجههم، ومن ذلك مشاركتهم في تصميم هذه البرامج وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    El plan de mediano plazo es la piedra angular de la planificación, la presupuestación, la supervisión y la evaluación de los programas de las Naciones Unidas. UN وتمثل الخطة المتوسطة الأجل حجر الزاوية في دورة تخطيط البرامج التي تضطلع بها الأمم المتحدة وتحديد ميزانياتها ورصدها وتقييمها.
    Las reformas de los procedimientos que regulan el diseño, la programación, la ejecución, la supervisión y la evaluación de las oportunidades operacionales se consideraron medios esenciales y prioritarios de prestar asistencia a los países receptores para la consecución de sus objetivos. UN واعتبرت إصلاحات الإجراءات التي تنظم عمليات تصميم الأنشطة التنفيذية وبرمجتها وتنفيذها ورصدها وتقييمها ذات أولوية عالية ووسيلة أساسية لمساعدة البلدان المستفيدة في سعيها إلى بلوغ غاياتها.
    Las consideraciones de igualdad entre los géneros son esenciales en el diseño, la aplicación, la supervisión y la evaluación de las políticas y programas de desarrollo de los recursos humanos. UN واعتبارات المساواة بين الجنسين أساسية من أجل تصميم السياسات والبرامج المتعلقة بتنمية الموارد البشرية وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    El Grupo de Trabajo instó a los Estados a que facilitaran la participación de las personas de ascendencia africana en el diseño, la aplicación, la supervisión y la evaluación de programas educativos. UN وحث الفريق العامل الدول على تيسير مشاركة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في وضع البرامج التعليمية وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    Celebrará consultas con los Estados que tienen documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP) para ayudarles a examinar las cuestiones de las minorías, y fomentará la participación de las minorías en el desarrollo, la aplicación, la supervisión y la evaluación de las políticas de los DELP. UN وستتشاور مع الدول التي لها ورقات استراتيجية الحد من الفقر لمساعدتها على النظر في قضايا الأقليات. وستعزز مشاركة الأقليات في وضع السياسات وتنفيذ ورقات استراتيجية الحد من الفقر ورصدها وتقييمها.
    Los Voluntarios de las Naciones Unidas elaboraron una propuesta de marco de indicadores a nivel de proyecto que complementa el marco institucional para facilitar el diseño, la supervisión y la evaluación de los proyectos. UN وطور برنامج متطوعي الأمم المتحدة مشروع إطار للمؤشرات على صعيد المشروع، على نحو مكِّمل لإطار الشركات، من أجل تيسير تصميم المشاريع ورصدها وتقييمها.
    342. El Gobierno de Montenegro aprobó la Estrategia contra el VIH/SIDA, diseñada como marco quinquenal para el desarrollo, la ejecución, la supervisión y la evaluación de programas relacionados con el VIH/SIDA. UN 342- واعتمدت حكومة الجبل الأسود استراتيجية مكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز التي وضعتها كإطار لمدة خمس سنوات لوضع برامج فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    Esa Ley se ajusta a la convención internacional pertinente y en ella se establecen mandatos para el examen, la supervisión y la evaluación de las políticas y programas en la esfera. UN وتمشياً مع الاتفاقية الدولية ذات الصلة، ينص القانون على ولايات للجنة لاستعراض السياسات والبرامج في هذا المجال ورصدها وتقييمها.
    :: Mejora de la gestión, la supervisión y la evaluación de proyectos UN :: تعزيز إدارة المشاريع ورصدها وتقييمها
    La Junta destaca que deben presentarse especificaciones de los proyectos e indicadores bien definidos como parte integrante de los acuerdos de subproyectos para que se puedan efectuar la supervisión y la evaluación de los programas y las actividades. UN ٨٤ - ويؤكد المجلس على أنه ينبغي تحديد مواصفات ومؤشرات دقيقة وأكثر تحديدا للمشاريع بوصفها جزءا لا يتجزأ من الاتفاقات بشأن المشاريع الفرعية، بغية التمكين من مراقبة وتقييم البرامج واﻷنشطة.
    e) Reforzar la supervisión y la evaluación de las actividades dirigidas a incorporar la atención a la niña en todos los sectores y reunir y difundir las lecciones aprendidas y las buenas prácticas, así como determinar los problemas y las deficiencias que haya en ese ámbito y las estrategias para subsanarlos; UN (هـ) زيادة مراقبة وتقييم الجهود الرامية إلى تعميم توجيه الاهتمام إلى الفتيات في جميع القطاعات، وتجميع ونشر الدروس المستفادة والممارسات الجيدة، بالإضافة إلى الفجوات والتحديات والاستراتيجيات للتصدي لها؛
    El Comité encomió los esfuerzos desplegados por los departamentos y las oficinas de las Naciones Unidas para mejorar las modalidades de supervisión y la evaluación de la ejecución de los programas. UN 10 - وأثنت اللجنة على الجهود التي بذلتها إدارات ومكاتب الأمم المتحدة الرامية إلى تدعيم طرائق الرصد وتقييم الأداء.
    Además, en la esfera de la supervisión y la evaluación de la actuación, la División realizará inspecciones detalladas de todas las actividades emprendidas por las oficinas situadas fuera de la Sede que se seleccionen a fin de determinar la eficiencia con que se realizan esas actividades y la medida en que responden a los objetivos establecidos, y examinará la adecuación de los mecanismos de supervisión de programas que se hayan creado. UN وباﻹضافة الى ذلك، سوف تقوم الشعبة، في مجال الرصد وتقييم اﻷداء، بإجراء عمليات تفتيش تفصيلية لكل اﻷجهزة المضطلع بها من قبل مكاتب مختارة بعيد عن المقر، بغية تحديد مدى الكفاءة التي نُفذت بها ومدى صلتها باﻷهداف الموضوعة كما ستقوم بدراسة مدى كفاية آليات الاشراف البرنامجي الموجودة.
    También les corresponde una función indispensable en la concepción, la supervisión y la evaluación de las políticas. UN غير أنَّها تضطلع أيضا بدور جوهري في التخطيط للسياسات العامة ومراقبتها وتقييمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more