Además, el orador considera que su informe al Consejo de Seguridad constituye un mecanismo normativo y de defensa de los intereses de la infancia, centrado en la supervisión y la presentación de informes. | UN | وأنه يعتبر تقريره إلى مجلس الأمن أداة لشرح السياسة العامة والدعوة والذي يركز على الرصد والإبلاغ. |
También da un nuevo impulso muy necesario a la mejora de la supervisión y la presentación de informes, tanto en la Sede de las Naciones Unidas como sobre el terreno. | UN | ويعطي القرار أيضا زخما جديدا ضروريا للغاية لتحسين الرصد والإبلاغ في مقر الأمم المتحدة والميدان على السواء. |
Se consolidará aun más la supervisión y la presentación de informes basadas en los resultados. | UN | وسيتم كذلك تدعيم الرصد والإبلاغ المستندين إلى النتائج. |
La división observada en el nivel de los órganos legislativos, que se ha señalado en párrafos anteriores, se mantenía en los ámbitos de la supervisión y la presentación de informes. | UN | وقد أُبقي في مجالي الرصد والإبلاغ على التقسيم الملاحظ على مستوى الهيئات التشريعية، حسبما ورد بحثه في الفقرات السابقة. |
Capacitación de organizaciones de la sociedad civil sobre la supervisión y la presentación de informes | UN | تدريب منظمات المجتمع المدني على الرصد وتقديم التقارير |
La división observada en el nivel de los órganos legislativos, que se ha señalado en párrafos anteriores, se mantenía en los ámbitos de la supervisión y la presentación de informes. | UN | وقد أُبقي في مجالي الرصد والإبلاغ على التقسيم الملاحظ على مستوى الهيئات التشريعية، حسبما ورد بحثه في الفقرات السابقة. |
También se pidió que se fomentaran la supervisión y la presentación de informes a nivel nacional y una mejor integración de un enfoque basado en los derechos humanos. | UN | وطُلب أيضا تحسين الرصد والإبلاغ على الصعيد القطري والأخذ على نحو أفضل بنهج قائم على حقوق الإنسان. |
Los países reconocieron la importancia de la supervisión y la presentación de informes a la hora de poner en práctica los instrumentos mundiales y regionales. | UN | وأدركت البلدان أهمية الرصد والإبلاغ عن قدرتها على تـنفيذ الصكوك العالمية والإقليمية. |
En la actualidad, la supervisión y la presentación de informes se basan en formatos que no se han adaptado plenamente a Focus. | UN | ويستخدم الرصد والإبلاغ حالياً نماذج لا تتمشى كلية مع نظام فوكاس. |
La supervisión y la presentación de informes serán puntuales y plenamente transparentes. | UN | وسيجري الرصد والإبلاغ في الوقت المناسب وفي شفافية تامة. |
La matriz se refiere únicamente a la supervisión y la presentación de informes sobre los riesgos de la protección de los civiles. | UN | وتُشير هذه المصفوفة فقط إلى عمليتي الرصد والإبلاغ في ما يتعلق بالمخاطر المصادفة في حماية المدنيين. |
La supervisión y la presentación de informes contribuyen a la aplicación eficaz de las actividades de protección. | UN | وتساعد آليات الرصد والإبلاغ على التنفيذ الفعّال لأنشطة الحماية. |
Promoveremos además el trabajo transnacional con organismos y comisiones económicas regionales, utilizaremos activamente programas regionales para iniciativas de " vecindad " , estimularemos los intercambios de personal y mejoraremos la supervisión y la presentación de informes. | UN | وسوف نستخدم البرامج الإقليمية بفعالية لفائدة مبادرات `الجوار ' ، ونشجع تبادل الموظفين ونعمل على تحسين الرصد والإبلاغ. |
Las modificaciones y actualizaciones de aplicaciones del Servicio de Gestión Presupuestaria y Financiera permitió mejorar la supervisión y la presentación de informes. | UN | وأدى تعديل وتعزيز التطبيقات المستخدمة في دائرة الميزانية والإدارة المالية إلى كفالة تحسين الرصد والإبلاغ. |
La capacitación del personal de mantenimiento de la paz es fundamental para proteger a los niños en las operaciones de mantenimiento de la paz y a los efectos de la supervisión y la presentación de informes. | UN | وتدريب قوات حفظ السلام أمر أساسي لحماية الأطفال في عمليات حفظ السلام ومن أجل الرصد والإبلاغ. |
Se observó con preocupación que no todos los directores de los programas otorgaban la prioridad necesaria a la supervisión y la presentación de informes. | UN | 50 - ولوحظ مع القلق أن الرصد والإبلاغ لم يحظيا بالأولوية المطلوبة من جانب جميع مديري البرامج. |
Se observó con preocupación que no todos los directores de los programas otorgaban la prioridad necesaria a la supervisión y la presentación de informes. | UN | 50 - ولوحظ مع القلق أن الرصد والإبلاغ لم يحظيا بالأولوية المطلوبة من جانب جميع مديري البرامج. |
Son necesarias mejoras considerables en los ámbitos de la supervisión y la presentación de informes y, en ese sentido, el CCI debe aplicar plenamente las recomendaciones de la OSSI. | UN | وأضاف أن هناك حاجة إلى تحسينات مهمة في مجالي الرصد والإبلاغ وأنه يتعين، في هذا الصدد، على مركز التجارة الدولية أن ينفذ بالكامل توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
2. Número de países que utilicen DevInfo para la supervisión y la presentación de informes | UN | 2 - عدد البلدان التي تستخدم نظام معلمات التنمية DevInfo لأغراض الرصد وتقديم التقارير |
En primer lugar, el UNICEF ha de constituir un equipo de tareas junto con la Oficina del Representante Especial del Secretario General y otras entidades a los efectos de determinar cómo puede ejecutarse un plan con un calendario concreto y cómo deben realizarse la supervisión y la presentación de informes. | UN | ولا بُد أن تنشئ اليونيسيف فرقة عمل، بالاشتراك مع مكتب الممثل الخاص للأمين العام، واليونيسيف والكيانات الأخرى، لتقرير كيفية تنفيذ خطة محددة زمنياً ولمعرفة كيفية القيام بالرصد والإبلاغ. |
La Oficina de Operaciones refuerza la rendición de cuentas institucional, incluso aprobando nuevas delegaciones de autoridad y encargándose del cumplimiento, la supervisión y la presentación de informes. | UN | ويعزز مكتب العمليات المساءلة المؤسسية بما في ذلك من خلال إصدار التفويضات الجديدة بالسلطة والاضطلاع بعمليات الامتثال والإشراف والإبلاغ. |