La Subdivisión de Servicios de Auditoría se está ocupando de los casos en los que se ha tropezado con problemas cibernéticos, a fin de facilitar una mejor supervisión y presentación de informes en el futuro. | UN | ويتابع فرع خدمات مراجعة الحسابات الأمر مع المكاتب التي تصادف مشاكل في مجال البرمجيات للمساعدة في تحسين الرصد والإبلاغ في المستقبل. |
Hizo especial hincapié en la necesidad de elaborar planes de acción individuales junto con las partes que figuraban en la lista y en la importancia de fortalecer el mecanismo de supervisión y presentación de informes en la República Centroafricana. | UN | وشدّد بالخصوص على ضرورة تنفيذ خطط عمل مع كل طرف من الأطراف المدرجة في القائمة وأهمية تعزيز آلية الرصد والإبلاغ في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
La Misión seguirá reduciendo su presencia civil en zonas no afectadas por el conflicto armado, a fin de mantener una función mínima de supervisión y presentación de informes en las capitales de provincia. | UN | 13 - وستواصل البعثة تخفيض وجودها المدني في المناطق غير المتضررة بالنزاع المسلح، وبالتالي الحفاظ على الحد الأدنى من مقومات مهمة الرصد والإبلاغ في عواصم المقاطعات ذات الصلة. |
Plan de acción firmado el 16 de enero de 2009 entre el Gobierno de Uganda y el Equipo de tareas de supervisión y presentación de informes en Uganda. | UN | وُقعت خطة العمل في 16 كانون الثاني/يناير 2009 بين حكومة أوغندا وفرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ في أوغندا. |
Las Naciones Unidas han asumido un papel de liderazgo por conducto del Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados y el UNICEF, así como mediante la elaboración de una serie de instrumentos específicos, en particular, un mecanismo de supervisión y presentación de informes en relación con las violaciones graves de los derechos de los niños. | UN | لقد اضطلعت الأمم المتحدة بدور ريادي من خلال الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والصراع المسلح واليونيسيف، ومن خلال وضع مجموعة من الأدوات المحددة، خاصة آلية الرصد والإبلاغ المعنية بالانتهاكات الخطيرة لحقوق الطفل. |
En particular, el UNICEF gestiona el mecanismo de supervisión y presentación de informes en toda Somalia, que consiste en una red de organizaciones no gubernamentales internacionales y locales que reúnen información sobre cuestiones de interés directo del Grupo de Supervisión, entre ellas las violaciones graves de los derechos del niño. | UN | وعلى وجه الخصوص، تدير منظمة اليونيسيف آلية الرصد والإبلاغ على نطاق الصومال، وهي تشمل شبكة من المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية تجمع معلومات عن مسائل تهم فريق الرصد بشكل مباشر، بما في ذلك الانتهاكات الخطيرة لحقوق الأطفال. |
De conformidad con el llamamiento formulado por el Consejo de Seguridad en su resolución 1612 (2005), el UNICEF contribuye a la aplicación del mecanismo de supervisión y presentación de informes en relación con las violaciones perpetradas contra niños en zonas afectadas por conflictos. | UN | وحسب طلب مجلس الأمن في قراره 1612 (2005) فإن اليونيسيف تسهم في تنفيذ آلية الرصد والإبلاغ عن الانتهاكات التي ترتكب ضد الأطفال في المناطق المتأثرة بالصراعات. |
Las principales fuentes para este informe fueron los equipos de tareas de supervisión y presentación de informes en los países, las misiones políticas y de mantenimiento de la paz y los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | وكانت فرق العمل المعنية بالرصد والإبلاغ على المستوى القطري، وبعثات حفظ السلام والبعثات السياسية وأفرقة الأمم المتحدة القطرية المصادر الرئيسية للمعلومات الواردة في التقرير. |
El componente de derechos humanos seguirá desempeñando una función fundamental en las operaciones futuras de la UNOMSIL y fortalecerá sus actividades de supervisión y presentación de informes en todo el territorio de Sierra Leona. | UN | 46 - سيواصل عنصر حقوق الإنسان القيام بدور رئيسي في العمليات المقبلة للبعثة وسيعزز أنشطته في مجالي الرصد والإبلاغ في جميع أنحاء سيراليون. |
En el presente informe también se describe en qué medida se ha logrado mejorar las modalidades de supervisión y presentación de informes en toda la Organización gracias al ulterior desarrollo del Sistema Integrado de Seguimiento, y se pasa revista a la situación actual de la función de supervisión y presentación de informes en toda la Secretaría. | UN | ويعرض هذا التقرير أيضا الإنجازات التي تحققت في تعزيز طرائق الرصد والإبلاغ في مختلف وحدات المنظمة وذلك من جراء زيادة تطوير نظام المعلومات المتكامل للرصد والتوثيق، ويستعرض الوضع الراهن لمهمة الرصد والإبلاغ في جميع وحدات الأمانة العامة. |
Si bien estas actividades en cierta medida han repercutido positivamente en la labor de supervisión y presentación de informes en toda la Secretaría, la situación aún deja mucho que desear. | UN | 13 - وفي الوقت الذي أثمرت فيه هذه الجهود عن بعض الأثر الإيجابي فيما يتعلق بنظام الرصد والإبلاغ في جميع وحدات الأمانة العامة، ما زال هناك الكثير مما يستصوب القيام به. |
Desde el comienzo de las actividades del mecanismo de supervisión y presentación de informes, en abril de 2009, se documentaron 142 incidentes violentos en que se informó de niños que habían resultado muertos o heridos. | UN | 82 - ومنذ تنفيذ آلية الرصد والإبلاغ في نيسان/أبريل 2009، وُثِّقت 142 حادثة عنف، أبلِغ عن مقتل أو إصابة أطفال فيها بجراح. |
:: La supervisión y presentación de informes en relación con la sede; | UN | الرصد والإبلاغ في المقر؛ |
Aparte del mecanismo establecido en virtud de la resolución 1612 (2005), es necesario fortalecer los análisis de la información sobre los niños en los distintos sistemas de supervisión y presentación de informes en países afectados por conflictos. | UN | 74 - وفضلا عن آلية القرار 1612 (2005)، ينبغي تعزيز عملية تحليل المعلومات الخاصة بالأطفال عبر شتى أنظمة الرصد والإبلاغ في البلدان المتأثرة بالصراع. |
Aunque se reconocen los esfuerzos y la cooperación de algunos países, en todas las situaciones que son motivo de preocupación debe prestarse apoyo a la puesta en práctica del mecanismo de supervisión y presentación de informes en el marco de la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad. | UN | 161 - وعلى الرغم من الإقرار بالجهود التي تبذلها بعض البلدان والتعاون الذي تبديه، فإنه يجب تقديم الدعم لتنفيذ آلية الرصد والإبلاغ في إطار قرار مجلس الأمن 1612 (2005) في جميع الحالات المثيرة للقلق. |
5. Apoyo técnico prestado a los países para abordar las necesidades de supervisión y presentación de informes en el contexto de la Convención Marco sobre el Cambio Climático e incorporar sus resultados en los procesos de planificación nacional del desarrollo en colaboración con los equipos de las Naciones Unidas en los países y los colaboradores | UN | 5 - الدعم التقني المقدم للبلدان لمعالجة متطلبات الرصد والإبلاغ في سياق الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ ولتعميم نتائجها في عمليات التخطيط الإنمائي الوطنية بالتعاون مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية والشركاء |
ii) Que el Banco Mundial y los donantes proporcionen todo el apoyo necesario para el fortalecimiento del Equipo de Tareas de Uganda para la supervisión y presentación de informes en su tarea de reunir información apropiada y fidedigna sobre el efecto de las violaciones de los derechos de los niños en esta nueva fase de consolidación de la paz en Uganda. | UN | ' 2` أن يوفر البنك الدولي والجهات المانحة ما يلزم من الدعم لتعزيز فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ في أوغندا فيما تقوم به من جهود لجمع المعلومات الكافية والموثوقة عن الآثار المترتبة على الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال في هذه المرحلة الجديدة من بناء السلام في أوغندا. |
iii) Apoyando al equipo especial de supervisión y presentación de informes en la recogida de información adecuada y fidedigna sobre las violaciones cometidas contra los niños de forma que los organismos de protección de la infancia puedan evaluar las necesidades programáticas de los niños afectados por el conflicto armado; | UN | ' 3` تقديم الدعم إلى فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ في جمع المعلومات الكافية والموثوق بها عن الانتهاكات ضد الأطفال حتى يتسنى لوكالات حماية الأطفال أن تقيم الاحتياجات البرنامجية للأطفال المتضررين من النزاع المسلح؛ |
Además, ha aceptado someterse al mecanismo de supervisión y presentación de informes en relación con los niños y los conflictos armados creado mediante la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad, que reforzará sin ninguna duda las actividades de las instituciones nacionales encargadas de defender los derechos de los niños víctimas de violencia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ارتضت الخضوع لآلية الرصد والإبلاغ المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 1612 (2005)، والتي ستعزز دون أي شك عمل المؤسسات الوطنية المنوط بها حماية حقوق الأطفال ضحايا العنف. |
Entre los mecanismos no judiciales para promover el cumplimiento de las normas y principios internacionales cabe mencionar el mecanismo de supervisión y presentación de informes en relación con violaciones graves contra los niños en situaciones de conflicto armado, establecido en virtud de la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad, que se aplicó en 13 países afectados por conflictos en 2010. | UN | 16 - ومن الآليات غير القضائية التي تعزز الامتثال للقواعد والمعايير الدولية آلية الرصد والإبلاغ عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في حالات النزاعات المسلحة، التي أنشأها مجلس الأمن بموجب قراره 1612 (2005)، ونُفذت في 13 بلدا من البلدان المتأثرة بالنزاع في عام 2010. |