Se supone que debo ser un médico, por el amor de Dios. | Open Subtitles | أنا من المفترض أن أكون طبيب ، في سبيل الله. |
Se supone que debo llamar a Ahmed antes del trabajo y no encuentro mi móvil. | Open Subtitles | من المفترض أن أكلم أحمد قبل العمل ولا أستطيع إيجاد هاتفي هاتفي مفقود |
Sí, pero soy tu oponente. Se supone que debo hacerlo. | Open Subtitles | أنا مع الفريق الآخر يفترض بي أن أحاول الإمساك بها |
Bueno,Se supone que debo revisar su oído y reflejos, cuando tengas una oportunidad. | Open Subtitles | حسناً، يفترض أن أفحص سمعها وردود فعلها عندما نسنح لك الفرصة |
Se supone que debo hablar con su agente de la condicional para que le quite la tobillera electrónica. | Open Subtitles | من المفترض ان اتحدث مع ضابط اطلاق سراحه بشأن ازالة الة المراقبة عن كاحله باكرا |
¿Se supone que debo creer que dejaste que un chico de 17 años te venciera? | Open Subtitles | أمن المفترض أن أصدق بأنك تركت صبي في 17 من عمره بالتغلب عليك؟ |
Pero ella ahora está con Nick, así que, ¿qué se supone que debo hacer? | Open Subtitles | لكنه مع نيك الآن إذن ماذا من المفترض أن أفعل أيضاً, صحيح؟ |
Mate, se supone que debo llegar a casa a salvo, no al revés. | Open Subtitles | ماتي، أنا من المفترض أن احصل على منزل آمن ليس العكس. |
En este momento, se supone que debo estar rastreando un asesino, un asesino que mató a uno de mis hombres. | Open Subtitles | , في هذه اللحظة , أنا من المفترض أن أكون أتعقب قاتلا القاتل الذي قتل أحد رجالي |
En realidad se supone que debo salir con alguien esta noche, también. | Open Subtitles | في الحقيقة من المفترض أن أذهب للعشاء مع أحدهم، أيضاً. |
¿Cómo se supone que debo tomar las riendas y obedecer órdenes a la vez? | Open Subtitles | كيف يفترض بي أن آخذ الطلب و آخذ الأوامر في الوقت ذاته ؟ |
No estoy segura, pero creo que se supone que debo de llevarte alli. | Open Subtitles | لست منأكدة ، لكنني أعتقد أنه يفترض بي أن آخذك إلى الداخل |
Que se supone que debo de pensar cuando llega a casa hablando de esta manera? | Open Subtitles | إنها لا تكره الرجال و ماذا يفترض بي أن أعتقد و هي تتفوّه بمثل هذا الكلام ؟ |
Sigan con su espectáculo en el camino... se supone que debo estar allí temprano. | Open Subtitles | دعونا نفعل هذا العرض علي الطريق من المفترض أنّ نكون هناك مبكراً |
Se supone que debo saber a quien disparo cuando apunto a alguien. | UN | فعندما أصوب السلاح على شخص ما، يفترض أن أعرف من أطلق النار عليه. |
Estás equivocada. Por fin soy el hombre que se supone que debo ser. | Open Subtitles | انت مخطئة ، انا اخيرا اصبحت الرجل المفترض ان اكون عليه |
Se supone que debo decir algo en alemán. | Open Subtitles | أين ملاحظاتي؟ من المفروض أن أقول شيئًا باللغة الألمانية |
Se supone que debo dejarlos aquí, y luego reportar al Puesto de Control. | Open Subtitles | كان يُفترض أن أرميكم جميعاً هنا ومن ثم أعود لموقع القيادة |
Se supone que debo crecer. Ser un médico. Ayudar a la gente. | Open Subtitles | يُفترض بي أن أكبر و أصبح دكتورة و أساعد الناس |
Bueno, ¿y qué diablos se supone que debo hacer? | Open Subtitles | حسناً، ما الذي علي فعله بحق الجحيم؟ |
- Se supone que debo comer con el equipo. - Ah, Esta bien. | Open Subtitles | ـ كان من المفترض علي أن أكل مع الفريق ـ هذا جيد |
Mañana por la mañana, se supone que debo firmar un documento que... movera la compañia y les costara a cientos de empleados su trabajo. | Open Subtitles | غدا صباحا من المفروض ان اوقع ورقة سوف تنقل الشركة |
Que se supone que debo hacer? | Open Subtitles | ما الذي يجب علي فعله |
Entonces qué, ¿se supone que debo quedarme sentada rezando porque puedas hacer agujeros en la teoría de acusación? | Open Subtitles | اذا ماذا، يجب علي ان اجلس هنا وادعي ان تجدي ثغرات في نظرية الادعاء العام؟ |
No le ignoro. ¿ Qué se supone que debo decir? | Open Subtitles | أنني لا أتجاهلك ما الذي عليّ أن أقوله؟ |
¿Qué se supone que debo hacer entonces, ser un temporal en algún departamento de servicio técnico en algún lugar? | Open Subtitles | ما المفترض بي أن أفعل، أعمل مؤقتاً فى معهد التكنولوجيا؟ |