"supremo de la india" - Translation from Spanish to Arabic

    • العليا في الهند
        
    • العليا الهندية
        
    • العليا للهند
        
    • العليا الاتحادية في الهند
        
    • العليا بالهند
        
    • العليا الموقرة في الهند
        
    Representó a otros muchos estados en el Tribunal Supremo de la India. UN ومثّل العديد من الولايات الأخرى في المحكمة العليا في الهند.
    El Tribunal Supremo de la India, del que el Sr. Bhagwati ha sido miembro, ha declarado además que esta medida es anticonstitucional. UN وقد أعلنت المحكمة العليا في الهند الذي يعتبر السيد باغواتي أحد أعضائها أن هذا اﻹجراء منافي للدستور.
    El Juez Bagwati (India) ex Presidente del Tribunal Supremo de la India; UN القاضي باغواتي من الهند، كبير قضاة المحكمة العليا في الهند سابقا؛
    Tienen particular pertinencia las decisiones del Tribunal Supremo de la India, de las que se cita un ejemplo a continuación. UN وكانت مقررات المحكمة العليا الهندية أحد الأمثلة المستشهد بها أدناه والتي تعد ذات صلة وثيقة بهذا الموضوع.
    Uno de los primeros asuntos conocidos por el Tribunal Supremo de la India acabó con la puesta en libertad de una persona acusada de actos terroristas. UN ونجم عن إحدى أُولى القضايا في المحكمة العليا الهندية إطلاق سراح شخص اتهم بالإرهاب.
    En los últimos 50 años el Tribunal Supremo de la India sólo había emitido un fallo favorable a los adivasi. UN ولم تصدر المحكمة العليا للهند على مدى السنوات الخمسين الماضية سوى حكم واحد لصالح الشعب الأديفازي.
    Actualmente ejerce el cargo de juez principal en el Tribunal Supremo de la India. UN وهو يشغل حاليا منصب قاضٍ أقدم في المحكمة العليا الاتحادية في الهند.
    El Tribunal Supremo de la India ha ordenado una modificación inmediata de la situación mediante una reducción del cultivo de camarón y la devolución de las tierras de los campesinos. UN وقد طلبت المحكمة العليا في الهند بتغيير فوري لهذه الحالة، من خلال تشذيب زراعة القريدس وعودة أراضي الفلاحين.
    El Tribunal Supremo de la India ha reconocido el carácter justiciable de algunos derechos económicos y sociales en la medida en que suponen una prolongación del derecho a la vida. UN وقد سلّمت المحكمة العليا في الهند بإمكانية التقاضي بشأن بعض الحقوق الاقتصادية والاجتماعية كامتداد للحق في الحياة.
    De ese modo, la NHRC goza de tanta independencia como el Tribunal Supremo de la India. UN هكذا، فإن استقلال اللجنة المذكورة يُتوقع له أن يكون نفس استقلال المحكمة العليا في الهند.
    Es Presidente del Comité que examina los casos de acreditación de corresponsales jurídicos en el Tribunal Supremo de la India. UN ويشغل أيضا منصب رئيس اللجنة المعنية بالنظر في مسائل اعتماد المراسلين القانونيين في المحكمة الاتحادية العليا في الهند.
    También fue letrado permanente para el estado de Uttar Pradesh y para muchos otros proyectos públicos, durante más de una década, ante el Tribunal Supremo de la India. UN كما تم تعيينه محاميا دائما لولاية أوتار براديش وقام بالعديد من المهام العامة الأخرى لمدة تفوق عقدا من الزمن لدى المحكمة العليا في الهند.
    No pueden ser destituidos y tienen el alto grado que se concede a los magistrados del Tribunal Supremo de la India. UN ولا يمكن عزل أعضاء اللجنة أثناء توليهم لمهام مناصبهم وهم يتمتعون بالرتبة العالية الممنوحة لقضاة المحكمة العليا في الهند.
    Los tribunales superiores del país, a saber, el Tribunal Supremo de la India y los altos tribunales de los estados, son independientes de los órganos ejecutivo y legislativo. UN والمحاكم الكلية في البلد وبالذات المحكمة العليا في الهند والمحاكم الكلية في الولايات مستقلة عن الجهازين التنفيذي والتشريعي للحكومة.
    Según la interpretación del Tribunal Supremo de la India, esas disposiciones tienen una significación real. UN فقد فسّرت المحكمة العليا الهندية هذه الأحكام على أن لها مدلولاً حقيقياً.
    El Tribunal Supremo de la India ha interpretado el derecho a la vida como el derecho a vivir con dignidad y a no llevar la simple existencia de un animal. UN وقد فسرت المحكمة العليا الهندية الحق في الحياة على أنه العيش الكريم لا مجرد العيش كالحيوان.
    Mencionó un reciente fallo del Tribunal Supremo de la India, que interpretó la ley en lo relativo a la violación en consonancia con la definición internacional de violación. UN وأشار إلى حكم صدر عن المحكمة العليا الهندية مؤخراً فسر القانون فيما يتعلق بالاغتصاب على نحو يتفق والتعريف الدولي للاغتصاب.
    Era de esperar que la Comisión Nacional de Derechos Humanos tuviera la misma independencia que el Tribunal Supremo de la India. UN ويتوقع أن تتمتع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بنفس الاستقلال الذي تتمتع به المحكمة العليا للهند.
    Era de esperar que la Comisión Nacional de Derechos Humanos tuviera la misma independencia que el Tribunal Supremo de la India. UN ويتوقع أن تتمتع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بنفس الاستقلال الذي تتمتع به المحكمة العليا للهند.
    Con el tiempo el Tribunal Supremo de la India ha dado una interpretación liberal del derecho a la vida, del que ninguna persona puede ser privada excepto por el procedimiento establecido por ley, que debe ser razonable, justo y equitativo; el Tribunal Supremo y los tribunales superiores son quienes en última instancia determinan qué es un procedimiento razonable, justo y equitativo. UN ولم تتقيد المحكمة العليا للهند طوال فترة من الزمن في تأويل الحق في الحياة الذي لا يجوز حرمان شخص منه إلا وفقاً لﻹجراءات التي ينص عليها القانون والتي ينبغي أن تكون معقولة وعادلة ومنصفة؛ علماً بأن المحكمة العليا للهند والمحاكم الكلﱢية للولايات هي الفيصل في تحديد ما هو معقول وعادل ومنصف من اﻹجراءات.
    Magistrado del Tribunal Supremo de la India UN قاض، في المحكمة العليا الاتحادية في الهند
    Funciones judiciales El Dr. Bhandari ejerce actualmente como juez decano en el Tribunal Supremo de la India. UN يشغل الدكتور القاضي بهانداري حاليا منصب قاض أقدم في المحكمة العليا الاتحادية في الهند.
    Presidió el Tribunal Supremo de la India hasta su jubilación. UN تقلد حتى تقاعده منصب رئيس المحكمة العليا بالهند.
    79. El Tribunal Supremo de la India también había publicado directrices importantes, en relación con la causa D. K. Basu c. el Estado de Bengala occidental, que deben respetar las autoridades para la detención de una persona. UN 79- وأصدرت المحكمة العليا الموقرة في الهند أيضاً مبادئ توجيهية هامة في قضية د. ك. باسو ضد ولاية البنغال الغربية وهي مبادئ توجيهية يجب أن تتبعها جميع السلطات التي من مهامها إلقاء القبض على الأفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more