"supremo el" - Translation from Spanish to Arabic

    • العليا في
        
    • اﻷعلى في
        
    • العليا الصادر في
        
    • العليا الاتحادية في
        
    • العليا بتاريخ
        
    La apelación del autor en casación fue rechazada por el Tribunal Supremo el 11 de mayo de 1993. UN ورفضت المحكمة العليا في ١١ أيار/ مايو ٣٩٩١ طلب الاستئناف الذي قدمه لدى محكمة النقض.
    El mismo día, el autor recurrió en casación y el expediente fue remitido al Tribunal Supremo el 19 de enero de 2005. UN وطعن صاحب البلاغ في الحكم بالنقض في اليوم ذاته وأُحيل ملفه إلى المحكمة العليا في 19 كانون الثاني/يناير 2005.
    El mismo día, el autor recurrió en casación y el expediente fue remitido al Tribunal Supremo el 19 de enero de 2005. UN وطعن صاحب البلاغ في الحكم بالنقض في اليوم ذاته وأُحيل ملفه إلى المحكمة العليا في 19 كانون الثاني/يناير 2005.
    1991: Es designado Presidente del Tribunal de Circuito y Magistrado ex oficio del Tribunal Supremo el 27 de junio de 1991. UN ١٩٩١: عين رئيسا للمحكمة الدائرية، وقاضيا بحكم المنصب في المحكمة العليا في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩١.
    9. La Ley constitucional sobre derechos y deberes del ciudadano y la persona, aprobada por el Consejo Supremo el 10 de diciembre de 1991, garantiza todos los derechos humanos que figuran en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ٩ - ويضمن القانون الدستوري المتعلق بحقوق وواجبات المواطن والفرد، الذي اعتمده المجلس اﻷعلى في ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، جميع الحقوق اﻷساسية التي يتناولها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    - Siguiendo instrucciones del Colegio, la abogada del autor pidió al Tribunal Supremo el 29 de noviembre de 1991 que asignara asistencia letrada al autor y entretanto suspendiera las actuaciones. UN - وبناء على تعليمات نقابة المحامين، طلبت المحامية من المحكمة العليا في ٩٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ انتداب محام لصاحب البلاغ وتعليق الاجراءات خلال الفترة الفاصلة.
    La apelación del autor en casación fue rechazada por el Tribunal Supremo el 11 de mayo de 1993. UN ورفضت المحكمة العليا في ١١ ايار/مايو ٣٩٩١ طلب الاستئناف الذي قدمه لدى محكمة النقض.
    - Siguiendo instrucciones del Colegio, la abogada del autor pidió al Tribunal Supremo el 29 de noviembre de 1991 que asignara asistencia letrada al autor y entretanto suspendiera las actuaciones. UN - وبناء على تعليمات نقابة المحامين، طلبت المحامية من المحكمة العليا في ٩٢ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩١ انتداب محام لمقدم البلاغ وتعليق الاجراءات خلال الفترة الفاصلة.
    92. La experta independiente visitó el " Tribunal Supremo " el 20 de noviembre después de informar al " Ministerio de Relaciones Exteriores " de su intención de hacerlo. UN 92- وزارت الخبيرة المستقلة " المحكمة العليا " في 20 تشرين الثاني/نوفمبر بعد أن أخبرت " وزير الخارجية " بعزمها على ذلك.
    Nombrado Consejero del Tribunal Supremo el 7 de noviembre de 2001. UN - عين قاضيا في المحكمة العليا في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    Este fallo fue confirmado por el Tribunal Supremo el 21 de agosto de 1998. UN وأكدت المحكمة العليا في 21 آب/أغسطس 1998.
    Afirma que el autor fue condenado por el Colegio del Tribunal Supremo el 21 de abril de 1997. UN وتقول إن صاحب البلاغ أُدين من هيئة المحكمة العليا في 21 نيسان/أبريل 1997.
    El autor apeló entonces ante el Tribunal Supremo el 3 de septiembre de 1999. UN 2-21 وقدم صاحب البلاغ التماساً آخر إلى المحكمة العليا في 3 أيلول/سبتمبر 1999.
    El recurso del autor fue desestimado por el Tribunal Supremo el 10 de febrero de 2003 porque no planteaba una cuestión de derecho. UN ورفضت المحكمة العليا في 10 شباط/فبراير 2003 الاستئناف المقدَّم من صاحب البلاغ على أساس أنه لا يثير نقطة قانونية.
    Esa decisión fue confirmada por el Tribunal Supremo el 24 de enero de 2000. UN وهي العقوبة التي أقرتها المحكمة العليا في 24 كانون الثاني/يناير 2000.
    El Fiscal General Adjunto había adoptado una decisión similar a la adoptada por el Tribunal Supremo el 14 de junio de 2006, con idénticas conclusiones. UN وقدم نائب المدعي العام قراراً مؤرخاً 14 حزيران/يونيه 2006 مشابهاً لقرار المحكمة العليا في استنتاجاته.
    El recurso de apelación de la autora fue examinado por el órgano de apelación del Tribunal Supremo el 28 de enero de 2003, que confirmó la sentencia. UN وقد نظرت دائرة الاستئناف التابعة للمحكمة العليا في الاستئناف المقدم في 28 كانون الثاني/يناير 2003، وأيدت الحكم.
    La sentencia fue confirmada en apelación por el Tribunal Supremo el 6 de agosto de 2002. UN وقد ثبتت المحكمة العليا في 6 آب/أغسطس 2002 الحكم في الاستئناف.
    El recurso de apelación de la autora fue examinado por el órgano de apelación del Tribunal Supremo el 28 de enero de 2003, que confirmó la sentencia. UN وقد نظرت دائرة الاستئناف التابعة للمحكمة العليا في الاستئناف المقدم في 28 كانون الثاني/يناير 2003، وأيدت الحكم.
    Esas facultades se ejercerán de conformidad con las disposiciones del derecho y el procedimiento penales aplicables en Camboya durante el período de transición, adoptados por el Consejo Nacional Supremo el 10 de septiembre de 1992. UN وستمارس هذه السلطات وفقا لﻷحكام المتعلقة بالقانون واﻹجراءات القضائيين والجنائيين المطبقين في كمبوديا أثناء الفترة الانتقالية واللذين اعتمدهما المجلس الوطني اﻷعلى في ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ .
    Ambos fueron condenados a muerte, pena que fue reafirmada por decisión del Tribunal Supremo el 20 de septiembre de 1999. UN وقد حكمت عليهما بالإعدام، إلا أن قرار المحكمة العليا الصادر في 20 أيلول/سبتمبر 1999 قد أوقف تنفيذ الحكم الصادر بحقهما.
    Fue nombrado magistrado del Tribunal Supremo el 28 de octubre de 2005. UN وتمت ترقيته إلى منصب قاض في المحكمة العليا الاتحادية في 28 تشرين الأول/ أكتوبر 2005.
    Sin embargo, en el presente caso la pena de muerte de la presunta víctima impuesta el 7 de agosto de 2001 y confirmada en apelación el 26 de diciembre de 2001, ya había sido conmutada por el Tribunal Supremo el 19 de febrero de 2002. UN ومع ذلك، وفي القضية الحالية، فإن الحكم بالإعدام الذي صدر بتاريخ 7 آب/أغسطس 2001، وأُيِّد في الاستئناف بتاريخ 26 كانون الأول/ديسمبر 2001، قد خففته المحكمة العليا بتاريخ 19 شباط/فبراير 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more