"supremo no" - Translation from Spanish to Arabic

    • العليا لم
        
    • الأعلى رقم
        
    • العليا لا
        
    • العالي رقم
        
    • السامي رقم
        
    • العليا غير
        
    • العليا عن
        
    • الرئاسي رقم
        
    • العليا ليست
        
    • العليا رقم
        
    • العليا ليس
        
    El autor se queja de que el Tribunal Supremo no motivó su decisión. UN ويشكو صاحب البلاغ من أن المحكمة العليا لم تذكر اﻷسباب الدافعة لقرارها.
    Sin embargo, el Tribunal Supremo no emitió la orden porque la legislación ya se había modificado. UN بيد أن المحكمة العليا لم تصدر هذا اﻷمر ﻷن التشريع كان قد عُدل بالفعل.
    Asimismo, el Comité toma nota del Decreto Supremo Nº 005-97-JUS arriba mencionado. UN وبالاضافة إلى ذلك، تحيط اللجنة علما بالمرسوم الأعلى رقم 005 - 97 JUS، الذي سبق ذكره.
    Asimismo, el Comité toma nota del Decreto Supremo Nº 005-97-JUS arriba mencionado. UN وبالاضافة إلى ذلك، تحيط اللجنة علما بالمرسوم الأعلى رقم 005 - 97 JUS، الذي سبق ذكره.
    En tercer lugar, es indiscutible que el Tribunal Supremo no puede adoptar una decisión contraria a la Constitución, porque es la ley fundamental del país. UN وثالثاً، مما لا جدال فيه أن المحكمة العليا لا يمكنها أن تتخذ قراراً يتعارض مع الدستور الذي يشكل القانون الأعلى للبلد.
    1. Decreto Supremo Nº 355 del Ministerio del Interior de 25 de abril de 1990 UN ١- المرسوم العالي رقم ٥٥٣ الصادر من وزارة الداخلية في ٥٢ نيسان/أبريل ٠٩٩١
    El Decreto Supremo N°5.142, publicado en el Diario Oficial el 29 de octubre de 1960, fija el texto refundido de las disposiciones sobre nacionalización de extranjeros. UN يتضمن المرسوم السامي رقم 5-148 المنشور في الجريدة الرسمية الصادرة في 29 تشرين الأول/أكتوبر 1960 النص المعدل للأحكام المتعلقة بتجنيس الرعايا الأجانب.
    Se alegaba además que el Tribunal Supremo no había hecho referencia a la supuesta tortura cuando examinó las condenas. UN وزُعم كذلك أن المحكمة العليا لم تورد أية إشارة إلى التعذيب المزعوم عند إعادة نظرها في الأحكام الصادرة.
    Además, el Tribunal Supremo no sólo examinó el caso en sí sino también la constitucionalidad de la Ley de pena de muerte y el método de ejecución. UN وإضافة إلى ذلك، فإن المحكمة العليا لم تعد النظر في القضية ذاتها فحسب بل أعادت النظر أيضاً في دستورية قانون الإعدام وطريقة تنفيذه.
    Aunque en el recurso de apelación se plantearon estas cuestiones, el Tribunal Supremo no corrigió las irregularidades que tuvieron lugar durante el juicio. UN ومع أن هذه المسائل قد أثيرت عند الاستئناف، فإن المحكمة العليا لم تصحح ما شاب المحاكمة من أخطاء إجرائية.
    Recuerda que el Tribunal Supremo no oyó testimonios orales y se le impidió asistir a la vista de su recurso. UN ويذكر بأن المحكمة العليا لم تستمع إلى الشهادة الشفوية وبأنه مُنع من حضور جلسة الاستئناف في الحكم الصادر بحقه.
    En cuanto a los motivos del principal testigo de cargo, el Estado Parte recuerda que el Tribunal Supremo no pudo encontrar ningún motivo por el que los testigos debieran hacer declaraciones falsas contra los acusados. UN وتذكِّر الدولة الطرف، فيما يتعلق بدوافع شاهد الادعاء الرئيسي، بأن المحكمة العليا لم تتمكن من تحديد ما هو الدافع الذي قد يحمل الشهود على الإدلاء بشهادات كاذبة ضد المدعى عليهم.
    Decreto Supremo Nº 27049, 26 de mayo de 2003 UN المرسوم الأعلى رقم 27049 المؤرخ 26 أيار/مايو 2003
    Decreto Supremo Nº 26875 modelo de gestión y Directorio local de salud de 21 de diciembre de 2002 UN المرسوم الأعلى رقم 26875 المؤرخ 21 كانون الأول/ ديسمبر 2002 والناظم لكيفية إدارة المديريات المحلية للرعاية الصحية
    Se aprueba el Plan de Igualdad de Oportunidades para la Personas con Discapacidad 2009-2018, mediante el Decreto Supremo Nº 007-2008-MIMDES, cuya Línea Estratégica 2 contempla el Acceso a los servicios de salud. UN تم اعتماد خطة تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة للفترة 2008-2018 بموجب المرسوم الأعلى رقم 007-2001 - MIMDES.
    En tercer lugar, es indiscutible que el Tribunal Supremo no puede adoptar una decisión contraria a la Constitución, porque es la ley fundamental del país. UN وثالثاً، مما لا جدال فيه أن المحكمة العليا لا يمكنها أن تتخذ قراراً يتعارض مع الدستور الذي يشكل القانون الأعلى للبلد.
    Así pues, el autor concluye que el Tribunal Supremo no puede considerarse un órgano independiente ni demostró serlo. UN لذا يستنتج صاحب البلاغ أن المحكمة العليا لا يمكن أن تُعتبر هيئة مستقلة أولم تثبت أنها كذلك.
    83. La ley reconoce la situación de las trabajadoras domésticas, las cuales se encuentran amparadas por el Decreto Supremo Nº 23-DT de 30 de abril de 1957. UN ٣٨- يعترف القانون بحالة العمال المنزليين الذين يوفر لهم الحماية المرسوم العالي رقم 23-DT المؤرخ في ٠٣ نيسان/ابريل ٧٥٩١.
    3. Decreto Supremo Nº 294 de 13 de marzo de 1991 del Ministerio de Justicia UN ٣ - المرسوم العالي رقم ٤٩٢ الذي أصدرته وزارة العدل في ٣١ آذار/مارس ١٩٩١
    28. A partir de 1985, con la promulgación del Decreto Supremo Nº 21060, Bolivia ingresó a una economía de apertura y libre mercado. UN 28- وفي عام 1985، أدى صدور المرسوم السامي رقم 21060 إلى فتح الباب أمام تحرير السوق.
    Los juicios, las sentencias y las decisiones del Tribunal Supremo no pueden ser recurridos ni apelados. UN واﻷحكام والعقوبات والقرارات الصادرة عن المحكمة العليا غير خاضعة للاستئناف أو الطعن.
    Por último, el autor ataca el hecho de que el Tribunal Supremo no le concediera autorización para apelar, alegando que las cuestiones suponían elementos nuevos y fundamentales. UN وأخيراً، انتقد صاحب البلاغ عجز المحكمة العليا عن منحه إذناً للاستئناف، على أساس أن المسائل المطروحة تشكل قضايا جديدة وجوهرية.
    115. Es así que en abril de este año se ha notificado la dación del Decreto Supremo Nº 023-93 del 28 de marzo de 1994 y un conjunto de normas conexas dadas recientemente. UN ٥١١- وهكذا تم، في شهر نيسان/أبريل من هذا العام الابلاغ باعتماد المرسوم الرئاسي رقم ٣٢٠-٣٩ المؤرخ في ٨٢ آذار/مارس ٤٩٩١، وابلاغ نص اﻷوامر التشريعية ذات الصلة الصادرة مؤخراً.
    En tales casos el Tribunal Supremo no está obligado a dar razones de su sentencia. De esta manera el Tribunal Supremo puede afrontar mejor su carga de trabajo cada vez mayor. UN والمحكمة العليا ليست ملزمة في هذه الحالة بتقديم أسباب للحكم الذي تصدره، مما يتيح لها أداء أعبائها المتزايدة بصورة افضل.
    El poder judicial, que es totalmente independiente del poder legislativo y del ejecutivo, corresponde a los tribunales de distintos niveles y distintos tipos, de conformidad con las disposiciones de la Ley de organización del poder judicial Nº 51 de 1976 y de la Ley del Tribunal Supremo Nº 6 de 1982. UN وان السلطة القضائية مستقلة تماما عن السلطة التشريعية والتنفيذية تمارسها المحاكم على اختلاف درجاتها وتشكيلاتها وفق احكام قانون نظام القضاء رقم ١٥ لسنة ٦٧٩١ وقانون المحكمة العليا رقم ٦ لسنة ٢٨٩١ كما ان القانون نظم اجراءات عمل المحاكم.
    Ud. es del Supremo, no hay nada que probar. Open Subtitles أنت رئيسة المحكمة العليا. ليس عليك أن تثبتي شيئاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more