"supremo y el tribunal de" - Translation from Spanish to Arabic

    • العليا ومحكمة
        
    • العليا ومحاكم
        
    • التمييز ومحكمة
        
    El Tribunal Supremo y el Tribunal de Apelación son ambos tribunales superiores de registros. UN وتعتبر المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف محاكم كبرى.
    El poder legislativo de la Federación se compone de los tribunales de la Federación: el Tribunal Constitucional, el Tribunal Supremo y el Tribunal de Derechos Humanos. UN وتتألف السلطة التشريعية للاتحاد من محاكم الاتحاد: وهي المحكمة الدستورية والمحكمة العليا ومحكمة حقوق اﻹنسان.
    Los jueces del Tribunal Supremo y el Tribunal de Apelación, así como sus presidentes, son designados por el Gobernador siguiendo instrucciones de un secretario de Estado. UN وبناء على تعليمات وزير الخارجية، يعين الحاكم قضاة المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف وكبير القضاة والرئيس.
    De modo imprevisto, más del 50% de los magistrados del Tribunal Supremo y el Tribunal de Apelaciones dimitieron para no someterse a la investigación, de manera que hay muchos puestos por cubrir en la judicatura. UN وعلى نحو مفاجئ، قدّم أكثر من 50 في المائة من قضاة المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف استقالاتهم بدلا من الخضوع للتحقيق، مما تسبب في حدوث شواغر عديدة في المناصب القضائية يلزم ملؤها.
    A este respecto, el Comité lamenta que en el informe del Estado parte no haya información sobre las decisiones del Tribunal Supremo y el Tribunal de Distrito por las que se haya concedido indemnización a víctimas de tortura y malos tratos o a sus familiares, ni sobre los montos otorgados en esos casos. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن أسفها لنقص المعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف عن قرارات المحكمة العليا ومحاكم المقاطعات التي مُنحت بموجبها تعويضات لضحايا التعذيب وسوء المعاملة، أو لأسرهم، والمبالغ الممنوحة في هذه القضايا.
    El Tribunal Supremo y el Tribunal de Apelación son tribunales superiores de registro. UN وتعتبر كل من محكمة التمييز ومحكمة الاستئناف محكمة تدوينية كبرى.
    De conformidad con lo dispuesto en la Constitución de 2006, consta de tribunales de primera instancia, el Tribunal Supremo y el Tribunal de Apelaciones, pudiéndose recurrir en última instancia ante el Consejo Privado. UN وبموجب أحكام دستور عام 2006، يضم النظام محاكم الصلح والمحكمة العليا ومحكمة الاستئناف، وتقدم الطعون للبت فيها نهائيا إلى مجلس الملكة الخاص.
    El sistema jurídico consta de tribunales de primera instancia, el Tribunal Supremo y el Tribunal de Apelaciones, pudiéndose recurrir en última instancia ante el Consejo Privado. UN ويشمل النظام محاكم الصلح والمحكمة العليا ومحكمة الاستئناف، وأعلى هيئة قضائية يُلجأ إليها هي اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة الخاص.
    :: Acelerar el establecimiento de la UIF y el funcionamiento del Tribunal Supremo y el Tribunal de Cuentas, dotados de presupuesto, personal y recursos técnicos apropiados. UN :: التعجيل بإنشاء وحدة الاستخبارات المالية، وتشغيل المحكمة العليا ومحكمة الحسابات، مع ما يناسبهما من ميزانية وملاك وظيفي وموارد تقنية.
    El sistema jurídico consta de tribunales de primera instancia, el Tribunal Supremo y el Tribunal de Apelaciones, pudiéndose recurrir en última instancia ante el Comité Judicial del Consejo Privado. UN ويتكون الجهاز القضائي من محاكم الصلح والمحكمة العليا ومحكمة الاستئناف، وتمثل فيه اللجنة القضائية التابعة لمجلس المملكة الخاص أعلى هيئة قضائية يلجأ إليها.
    El sistema judicial es administrado por el Tribunal de Primera Instancia, el Tribunal Supremo y el Tribunal de Apelaciones de la Suprema Corte de Justicia de los Estados del Caribe Oriental, y existe la posibilidad de apelar en última instancia al Consejo Privado en el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte UN وتتولى إدارة نظام العدالة المحكمة الجزئية والمحكمة العليا ومحكمة الاستئناف التابعة لمحكمة القضاء العليا لشرق الكاريبي، مع حق الاستئناف في النهاية أمام مجلس الملكة في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    Por medio de su programa de mentores judiciales, la Oficina siguió asesorando a siete tribunales: los de Sihanoukville, Battambang, Svay Rieng y Prey Veng, así como el Tribunal Municipal de Phnom Penh, el Tribunal Supremo y el Tribunal de Apelación. UN 80 - ومن خلال برنامج المرشدين القضائيين، واصل المكتب إسداء المشورة للمحاكم السبع في سيهانوكفيل وباتامبنغ وسفني رينغ وبري فنغ، والمحكمة البلدية لبنوم بنه والمحكمة العليا ومحكمة الاستئناف.
    1970-1993 Abogado en ejercicio de los Tribunales de Lesotho con un 50% del tiempo dedicado a procesos penales en los Tribunales Subalternos, el Tribunal Supremo y el Tribunal de Apelaciones de Lesotho. UN 1970-1993 محام ممارس في المحاكم القانونية بليسوتو حيث خصص نصف وقته للممارسات المتعلقة بالمحاكمات الجنائية أمام المحاكم الفرعية والمحكمة العليا ومحكمة الاستئناف في ليسوتو.
    - Asistencia jurídica: actúa como abogada defensora, facilitando asistencia letrada ante el Tribunal Supremo y el Tribunal de Apelación. UN - المساعدة القانونية: ساهمت باستمرار كمحامية للدفاع في تقديم المساعدة القانونية بتمثيل المتهمين أمام المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف.
    Los magistrados del Tribunal Supremo y el Tribunal de Apelación pueden ser destituidos por motivos de incompetencia o falta mediante decisión del Parlamento adoptada por mayoría, mientras que los del Tribunal Superior sólo podrán serlo si así lo decide la Comisión de la Magistratura, formada por el Presidente del Tribunal Supremo y dos magistrados del mismo tribunal. UN ويمكن فصل قضاة المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف لعدم الكفاءة أو لارتكاب الجنح، بتصويت أغلبية أعضاء البرلمان، في حين أنه لا يمكن فصل قضاة المحكمة العليا إلا في إطار لجنة الجهاز القضائي التي تتألف من رئيس القضاة وقاضيين من قضاة محكمة التمييز.
    El sistema jurídico del Territorio se basa en el common law británico y consta de tribunales de primera instancia, el Tribunal Supremo y el Tribunal de Apelaciones, pudiéndose recurrir en última instancia ante el Consejo Privado. UN 11 - ويستند النظام القانوني في الإقليم إلى القانون العام الإنكليزي. ويشمل النظام محاكم الصلح والمحكمة العليا ومحكمة الاستئناف، وتقدم الطعون للبت فيها نهائيا إلى مجلس الملكة الخاص.
    Del mismo modo, es infundado el argumento de los autores de que la interpretación del artículo 27 del Pacto por el Tribunal Supremo y el Tribunal de Apelación es " minimalista " o " pasiva " . UN وعلى المسار نفسه، ليس هناك سبب لقول الشاكين إن تفسير المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف للمادة ٢٧ من العهد تفسير " معتدل أو سلبي " .
    21. La estructura del poder judicial de las Bermudas está formada por el Tribunal Supremo y el Tribunal de Apelaciones (cuyas sentencias admiten apelación en algunos casos ante la Comisión Judicial del Consejo Privado) y también un Juzgado de Paz, el Tribunal Especial, los Juzgados de Instrucción y diversos tribunales administrativos. UN 21- يتفرع هيكل المحاكم في برمودا إلى المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف (التي تحيل دعاوى الاستئناف في بعض القضايا إلى اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص) بالإضافة إلى محكمة الصلح والمحكمة الخاصة ومحاكم قاضي التحقيق الجنائي وشتى المحاكم الإدارية الأخرى.
    Además, el PNUD financió la construcción y rehabilitación de varios edificios de las instituciones de justicia y seguridad. Se construyó un edificio del Tribunal Superior en Paoua (prefectura de Ouham-Pendé) y se rehabilitaron las salas de audiencias del Tribunal Supremo y el Tribunal de Apelaciones en Bangui y del Tribunal de Primera Instancia en Bimbo (prefectura de Ombella-Mpoko). UN 48 - وفضـلا عـن ذلــك، قــام البرنامـج الإنمائــي بتمويــل بنـاء وإعادة تأهيـل العديــد من مباني مؤسسات العدالــة والأمــن، وتشمل: تشييــد مبنــى المحكمــة العليــا فـــي بــاوا، مقاطعة أوهام - بنديه، وإعادة تأهيل قاعة المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف في بانغي ومحكمة الصلح في بيمبــو، مقاطعــة أومبيلا - مبوكــو.
    Además, se ha llevado a cabo un Estudio de evaluación de los casos pendientes en las causas penales incoadas ante el Tribunal Supremo y el Tribunal de Magistrados Residentes a fin de reducir el número de atrasos, y se formularon recomendaciones para mejorar los servicios de los tribunales y reducir el tiempo de tramitación de los casos. UN وإضافة إلى ذلك تم إجراء دراسة لتقدير حجم القضايا الجنائية المتأخرة في المحكمة العليا ومحاكم المستويات الأخرى في البلد من أجل القضاء على التأخير في نظر القضايا، وصدرت توصيات بشأن تحسين مرافق المحاكم والمدة التي تقضيها القضايا في المحاكم.
    A este respecto, lamenta que en el informe del Estado parte no haya información sobre las decisiones del Tribunal Supremo y el Tribunal de Distrito por las que se haya concedido indemnización a víctimas de tortura y malos tratos o a sus familiares, ni sobre los montos otorgados en esos casos. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن أسفها لنقص المعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف عن قرارات المحكمة العليا ومحاكم المقاطعات التي مُنحت بموجبها تعويضات لضحايا التعذيب وسوء المعاملة، أو لأسرهم، والمبالغ الممنوحة في هذه القضايا.
    En las Bermudas existen tres tribunales, a saber, el Tribunal de Magistrados, el Tribunal Supremo y el Tribunal de Apelaciones. UN وتوجد في برمودا ثلاث محاكم وهي، المحكمة الجزئية ومحكمة التمييز ومحكمة الاستئناف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more