"suprimir el párrafo" - Translation from Spanish to Arabic

    • حذف الفقرة
        
    • تحذف الفقرة
        
    • بحذف الفقرة
        
    • إلغاء الفقرة
        
    • لحذف الفقرة
        
    • تُحذف الفقرة
        
    • تلغى الفقرة
        
    • حذف تلك الفقرة
        
    • شطب الفقرة
        
    Varias delegaciones manifestaron que debería procederse a suprimir el párrafo 5 o a enmendarlo para que tuviera carácter facultativo. UN أعربت بعض الوفود عن رأيها بأنه ينبغي حذف الفقرة ٥ أو تعديلها بحيث تمنح طابعا اختياريا.
    Es posible que el Comité desee seguir debatiendo esta cuestión más adelante o suprimir el párrafo por completo. UN وقد ترغب اللجنة في إجراء المزيد من المناقشات في نقطة لاحقة أو حذف الفقرة برمتها.
    Sin embargo, según una opinión, habría que suprimir el párrafo 1, que no se refería específicamente a la problemática de la expulsión. UN ومع ذلك، أُعرب عن رأي مؤداه أنه يجدر حذف الفقرة 1 التي لا ترتبط بمسألة الطرد على وجه التحديد.
    Por lo tanto, la delegación de Turquía opina que se debía suprimir el párrafo 8 del proyecto de resolución. UN وانطلاقا من ذلك، يرى الوفد التركي أن تحذف الفقرة ٨ من مشروع القرار.
    Normalmente es de esperar que se ponga al día la situación si es necesario, y la oradora apoya la propuesta de suprimir el párrafo. UN ويُتوقع عادة تقديم أي معلومات تكميلية ضرورية؛ وأيﱠدت الاقتراح بحذف الفقرة.
    También se sugirió suprimir el párrafo 3 del artículo. UN وكذلك اقتُرح حذف الفقرة ٣ من هذه المادة.
    Sería aconsejable suprimir el párrafo 3 del proyecto de estatuto. UN وسيكون من المستصوب حذف الفقرة ٣ من المشروع.
    Por lo tanto, convendría suprimir el párrafo 5 del proyecto de resolución pues puede dar lugar a un malentendido. UN وسيكون من المستصوب لذلك حذف الفقرة ٥ من مشروع القرار حيث أنها يمكن أن تكون موضعا لسوء تفاهم.
    La Unión Europea, por lo tanto, pide fervientemente a todas las delegaciones que rechacen la propuesta de suprimir el párrafo 29 de la parte dispositiva. UN وبالتالي، فإن الاتحاد اﻷوروبي يدعو جميع الوفود بقوة إلى رفض الاقتراح الداعي إلى حذف الفقرة ٢٩ من المنطوق.
    Como ya se ha enviado al Estado Parte el borrador de la lista de cuestiones, el Comité ha llamado la atención sobre este punto y se puede suprimir el párrafo 1. UN وبما أن مشروع قائمة المسائل قد أُرسل إلى الدولة الطرف، فتكون اللجنة قد بينت موقفها، ويمكن حذف الفقرة ١.
    26. Decide suprimir el párrafo 24 del informe del Secretario General sobre la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz A/53/854/Add.1. UN ٢٦ - تقرر حذف الفقرة ٢٤ من تقرير اﻷمين العام عن حساب الدعم لعمليات حفظ السلام وتطلب إصدار تصويب بهذا المعنى.
    En este contexto, la propuesta del grupo de trabajo de suprimir el párrafo 2 del artículo 2 del proyecto de artículos parece dudosa. UN وفي هذا الصدد، لا يبدو مناسبا اقتراح الفريق العامل حذف الفقرة 2 من المادة 2 من مشاريع المواد.
    Tras un debate, el Grupo de Trabajo decidió suprimir el párrafo 32. UN وبعد المناقشة، قرر الفريق العامل حذف الفقرة 32.
    Se dijo también que dado que el párrafo 11 bastaba para justificar la formulación de una declaración interpretativa, cabía suprimir el párrafo 10. UN ولما كانت الفقرة 11 تقدم في حد ذاتها مبررا كافيا للإعلان التفسيري، فإنه يمكن حذف الفقرة 10 دون تردد.
    Por lo tanto, propone suprimir el párrafo 2 del proyecto que no añade nada. UN وقالت إنها من ثم، تقترح حذف الفقرة 2 من المشروع لأنها ليست لها فائدة تُذكَر.
    Por consiguiente, estimamos conveniente suprimir el párrafo 1 del artículo 7. UN ولذلك فإننا نعتبر من المستصوب حذف الفقرة 1 من المادة 7.
    suprimir el párrafo 7 y numerar los párrafos siguientes en consecuencia. UN تحذف الفقرة 7 ويعاد ترقيم الفقرات تبعاً لذلك.
    Por último, hay que suprimir el párrafo 11. UN وأخيراً، تحذف الفقرة 11 من منطوق القرار.
    En la misma sesión, el representante de China propuso oralmente una enmienda al proyecto de resolución, en el sentido de suprimir el párrafo 4 de la parte dispositiva. UN ١٠ - وفي نفس الجلسة، اقترح ممثل الصين تعديلا شفويا على مشروع القرار يقضي بحذف الفقرة ٤ من المنطوق.
    En particular, habría que mostrar una actitud más flexible con respecto a la supresión del párrafo 2 del artículo 4. Asimismo, habría que suprimir el párrafo 3 del artículo 4, el último párrafo del preámbulo y el párrafo 6 del artículo 1. UN وبصورة خــاصة ينبغي اعتماد مــوقف أكثر مرونة فيما يتعلق بحذف الفقرة ٢ من المادة ٤ كما ينبغي أيضا حذف الفقرة ٣ من المادة ٤ والفقرة النهائية من الديباجة والفقرة الفرعية ٦ من المادة ١.
    Sin embargo, lamenta que al suprimir el párrafo 75 del resumen de la Presidencia se hayan suprimido las referencias a las normas de control de las exportaciones, que no se mencionan en ningún otro lugar, y a la importancia de la sociedad civil. UN وأعرب عن أسفه، مع ذلك، لأن إلغاء الفقرة 75 من موجز الرئيسة معناه إلغاء الإشارات إلى قواعد مراقبة الصادرات، التي لم يرد ذكرها في مكان آخر، وإلى أهمية المجتمع المدني.
    El representante de los Estados Unidos enmienda oralmente el proyecto de resolución para suprimir el párrafo 7. UN عرض ممثل الولايات المتحدة تعديلا شفويا لحذف الفقرة ٧ من منطوق مشروع القرار.
    Pero se observó que si se retenía dicho texto, que mencionaba únicamente a la parte ejecutante marítima, cabría suprimir el párrafo 4 en su totalidad, ya que lo dispuesto en su texto se desprendía igualmente de lo dicho en el párrafo 1 del artículo 19. UN ولكن ذكر أنه إذا أُبقي على النص الأول المُدرج بين معقوفتين، الذي لا يشير إلا إلى الأطراف المنفّذة البحرية، فيمكن أن تُحذف الفقرة 4 لأنها مشمولة بالفعل في الفقرة 1 من مشروع المادة 19.
    suprimir el párrafo 20 (Acordado) UN 20 - تلغى الفقرة 20 (متفق عليه)
    También se propuso suprimir el párrafo en su totalidad. UN واقترح أيضا حذف تلك الفقرة بأكملها.
    Tras un debate, el Grupo de Trabajo decidió suprimir el párrafo 80. UN وبعد المناقشة، قرر الفريق العامل شطب الفقرة ٨٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more