Varias delegaciones manifestaron que debería procederse a suprimir el párrafo 5 o a enmendarlo para que tuviera carácter facultativo. | UN | أعربت بعض الوفود عن رأيها بأنه ينبغي حذف الفقرة ٥ أو تعديلها بحيث تمنح طابعا اختياريا. |
Es posible que el Comité desee seguir debatiendo esta cuestión más adelante o suprimir el párrafo por completo. | UN | وقد ترغب اللجنة في إجراء المزيد من المناقشات في نقطة لاحقة أو حذف الفقرة برمتها. |
Sin embargo, según una opinión, habría que suprimir el párrafo 1, que no se refería específicamente a la problemática de la expulsión. | UN | ومع ذلك، أُعرب عن رأي مؤداه أنه يجدر حذف الفقرة 1 التي لا ترتبط بمسألة الطرد على وجه التحديد. |
Por lo tanto, la delegación de Turquía opina que se debía suprimir el párrafo 8 del proyecto de resolución. | UN | وانطلاقا من ذلك، يرى الوفد التركي أن تحذف الفقرة ٨ من مشروع القرار. |
Normalmente es de esperar que se ponga al día la situación si es necesario, y la oradora apoya la propuesta de suprimir el párrafo. | UN | ويُتوقع عادة تقديم أي معلومات تكميلية ضرورية؛ وأيﱠدت الاقتراح بحذف الفقرة. |
También se sugirió suprimir el párrafo 3 del artículo. | UN | وكذلك اقتُرح حذف الفقرة ٣ من هذه المادة. |
Sería aconsejable suprimir el párrafo 3 del proyecto de estatuto. | UN | وسيكون من المستصوب حذف الفقرة ٣ من المشروع. |
Por lo tanto, convendría suprimir el párrafo 5 del proyecto de resolución pues puede dar lugar a un malentendido. | UN | وسيكون من المستصوب لذلك حذف الفقرة ٥ من مشروع القرار حيث أنها يمكن أن تكون موضعا لسوء تفاهم. |
La Unión Europea, por lo tanto, pide fervientemente a todas las delegaciones que rechacen la propuesta de suprimir el párrafo 29 de la parte dispositiva. | UN | وبالتالي، فإن الاتحاد اﻷوروبي يدعو جميع الوفود بقوة إلى رفض الاقتراح الداعي إلى حذف الفقرة ٢٩ من المنطوق. |
Como ya se ha enviado al Estado Parte el borrador de la lista de cuestiones, el Comité ha llamado la atención sobre este punto y se puede suprimir el párrafo 1. | UN | وبما أن مشروع قائمة المسائل قد أُرسل إلى الدولة الطرف، فتكون اللجنة قد بينت موقفها، ويمكن حذف الفقرة ١. |
26. Decide suprimir el párrafo 24 del informe del Secretario General sobre la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz A/53/854/Add.1. | UN | ٢٦ - تقرر حذف الفقرة ٢٤ من تقرير اﻷمين العام عن حساب الدعم لعمليات حفظ السلام وتطلب إصدار تصويب بهذا المعنى. |
En este contexto, la propuesta del grupo de trabajo de suprimir el párrafo 2 del artículo 2 del proyecto de artículos parece dudosa. | UN | وفي هذا الصدد، لا يبدو مناسبا اقتراح الفريق العامل حذف الفقرة 2 من المادة 2 من مشاريع المواد. |
Tras un debate, el Grupo de Trabajo decidió suprimir el párrafo 32. | UN | وبعد المناقشة، قرر الفريق العامل حذف الفقرة 32. |
Se dijo también que dado que el párrafo 11 bastaba para justificar la formulación de una declaración interpretativa, cabía suprimir el párrafo 10. | UN | ولما كانت الفقرة 11 تقدم في حد ذاتها مبررا كافيا للإعلان التفسيري، فإنه يمكن حذف الفقرة 10 دون تردد. |
Por lo tanto, propone suprimir el párrafo 2 del proyecto que no añade nada. | UN | وقالت إنها من ثم، تقترح حذف الفقرة 2 من المشروع لأنها ليست لها فائدة تُذكَر. |
Por consiguiente, estimamos conveniente suprimir el párrafo 1 del artículo 7. | UN | ولذلك فإننا نعتبر من المستصوب حذف الفقرة 1 من المادة 7. |
suprimir el párrafo 7 y numerar los párrafos siguientes en consecuencia. | UN | تحذف الفقرة 7 ويعاد ترقيم الفقرات تبعاً لذلك. |
Por último, hay que suprimir el párrafo 11. | UN | وأخيراً، تحذف الفقرة 11 من منطوق القرار. |
En la misma sesión, el representante de China propuso oralmente una enmienda al proyecto de resolución, en el sentido de suprimir el párrafo 4 de la parte dispositiva. | UN | ١٠ - وفي نفس الجلسة، اقترح ممثل الصين تعديلا شفويا على مشروع القرار يقضي بحذف الفقرة ٤ من المنطوق. |
En particular, habría que mostrar una actitud más flexible con respecto a la supresión del párrafo 2 del artículo 4. Asimismo, habría que suprimir el párrafo 3 del artículo 4, el último párrafo del preámbulo y el párrafo 6 del artículo 1. | UN | وبصورة خــاصة ينبغي اعتماد مــوقف أكثر مرونة فيما يتعلق بحذف الفقرة ٢ من المادة ٤ كما ينبغي أيضا حذف الفقرة ٣ من المادة ٤ والفقرة النهائية من الديباجة والفقرة الفرعية ٦ من المادة ١. |
Sin embargo, lamenta que al suprimir el párrafo 75 del resumen de la Presidencia se hayan suprimido las referencias a las normas de control de las exportaciones, que no se mencionan en ningún otro lugar, y a la importancia de la sociedad civil. | UN | وأعرب عن أسفه، مع ذلك، لأن إلغاء الفقرة 75 من موجز الرئيسة معناه إلغاء الإشارات إلى قواعد مراقبة الصادرات، التي لم يرد ذكرها في مكان آخر، وإلى أهمية المجتمع المدني. |
El representante de los Estados Unidos enmienda oralmente el proyecto de resolución para suprimir el párrafo 7. | UN | عرض ممثل الولايات المتحدة تعديلا شفويا لحذف الفقرة ٧ من منطوق مشروع القرار. |
Pero se observó que si se retenía dicho texto, que mencionaba únicamente a la parte ejecutante marítima, cabría suprimir el párrafo 4 en su totalidad, ya que lo dispuesto en su texto se desprendía igualmente de lo dicho en el párrafo 1 del artículo 19. | UN | ولكن ذكر أنه إذا أُبقي على النص الأول المُدرج بين معقوفتين، الذي لا يشير إلا إلى الأطراف المنفّذة البحرية، فيمكن أن تُحذف الفقرة 4 لأنها مشمولة بالفعل في الفقرة 1 من مشروع المادة 19. |
suprimir el párrafo 20 (Acordado) | UN | 20 - تلغى الفقرة 20 (متفق عليه) |
También se propuso suprimir el párrafo en su totalidad. | UN | واقترح أيضا حذف تلك الفقرة بأكملها. |
Tras un debate, el Grupo de Trabajo decidió suprimir el párrafo 80. | UN | وبعد المناقشة، قرر الفريق العامل شطب الفقرة ٨٠. |