"suprimir la referencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • حذف الإشارة
        
    • تحذف الإشارة
        
    • حذف اﻻشارة
        
    • لحذف الإشارات
        
    • لحذف الإشارة
        
    • إلغاء الإشارة
        
    • الغاء اﻻشارة
        
    • حذف هذه الإشارة
        
    • شطب الإشارة
        
    • تحذف اﻻشارة
        
    • إزالة الإشارة
        
    Por consiguiente, se convino en suprimir la referencia al funcionamiento electrónico obligatorio. UN ومن ثم، اتُّفق على حذف الإشارة إلى إلزامية الاشتغال إلكترونيا.
    Lo mejor quizá sea suprimir la referencia a garantías y hacer referencia únicamente a una compensación adecuada. UN لذلك ربما كان الأفضل حذف الإشارة إلى الضمانات والاكتفاء بذكر التعويض المناسب.
    Por tanto, se sugirió suprimir la referencia al tribunal arbitral. UN واقترح، بناء على ذلك، حذف الإشارة الى هيئة التحكيم.
    [Nota para la Comisión: la Comisión tal vez desee suprimir la referencia a la ley aplicable a la relación entre el emisor de un instrumento negociable y el titular de una garantía real sobre dicho documento. UN [ملاحظة إلى اللجنة: لعلّ اللجنة تود أن تحذف الإشارة إلى القانون المنطبق على العلاقة بين مصدر المستند القابل للتداول وحائز حق ضماني في ذلك المستند.
    68. El Grupo examinó la propuesta formulada por el Reino Unido (documento JIGE(IX)/3) de suprimir la referencia al valor del buque. UN ٨٦- نظر الفريق في الاقتراح المقدم من المملكة المتحدة )الوثيقة JIGE(IX)/3( الداعي إلى حذف اﻹشارة إلى قيمة السفينة.
    Tal vez la mejor manera de proceder en el caso presente sea suprimir la referencia conexa en el proyecto del Presidente. UN وربما كان أفضل نهج في الحالةالراهنة هو حذف الإشارة المتصلة بذلك من مشروع الاستنتاجات الذي وضعه الرئيس.
    Tal vez la mejor manera de proceder en el caso presente sea suprimir la referencia conexa en el proyecto del Presidente. UN وربما كان أفضل نهج في الحالةالراهنة هو حذف الإشارة المتصلة بذلك من مشروع الاستنتاجات الذي وضعه الرئيس.
    44. El Presidente da por supuesto que se conviene en suprimir la referencia documental contenida en el primer párrafo del preámbulo. UN 44- الرئيس: قال إنه يعتبر أنه اتفق على حذف الإشارة إلى الوثيقة المذكورة في الفقرة الأولى من الديباجة.
    A resultas de ello, habría que suprimir la referencia a la aprobación a alto nivel en algunas disposiciones de la Ley Modelo. UN ومن ثم، ينبغي حذف الإشارة الواردة في بعض أحكام القانون النموذجي إلى موافقة سلطة عليا.
    También se sugirió suprimir la referencia a la responsabilidad “penal” de las personas jurídicas. UN كما اقترح حذف الإشارة إلى المسؤولية " الجنائية " للكيانات الاعتبارية.
    Para resolver ese problema, se sugirió suprimir la referencia al " alcance del derecho del cesionario sobre el crédito cedido " . UN ولمعالجة ذلك الشاغل، أفيد بأنه ينبغي حذف الإشارة الى " مدى حق المحال اليه في المستحق المحال " .
    78. Con respecto a las recomendaciones 157 y 158, se convino en suprimir la referencia a la buena fe. UN 78- فيما يتعلق بالتوصيتين 157 و158، اتفق على أنه يمكن حذف الإشارة إلى حسن النية.
    A este respecto, una delegación propuso también suprimir la referencia a la información sobre el hecho de que la persona esté o no privada de libertad, en la segunda frase del párrafo 1. UN وفي هذا الصدد، اقترح وفد حذف الإشارة إلى المعلومات المتعلقة بمعرفة ما إذا كان الشخص محروماً أم لا من حريته، الواردة في الجملة الثانية من الفقرة 1.
    95. Se procede a votación registrada sobre la propuesta de suprimir la referencia a los documentos A/62/346 y A/62/347 en el documento A/C.3/62/L.1/Add.2. UN 95 - تم إجراء التصويت المسجل حول حذف الإشارة إلى الوثيقتين A/62/346 و A/62/347 من الوثيقة A/C.3/62/L.1/Add.2.
    27. El Presidente dice que cree entender que la Comisión desea suprimir la referencia al proyecto de artículo 45 en el párrafo 3. UN 27- الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في حذف الإشارة إلى مشرع المادة 45 من المادة 3.
    c) suprimir la referencia a `plazos ' ; UN " (ج) تحذف الإشارة إلى `أطر زمنية محدودة ' .
    26. El Presidente dice que, de no haber objeciones, entenderá que la Comisión desea suprimir la referencia al párrafo 1 del proyecto de artículo 17 en el párrafo 1 del proyecto de artículo 20, y añadir una referencia al párrafo 4 del artículo 16 bis. UN 26- الرئيس: قال إنه إذا لم يسمع أي اعتراضات سيفترض أن اللجنة تود أن تحذف الإشارة إلى الفقرة 1 من مشروع المادة 17، الواردة في الفقرة1 من مشروع المادة 20، وتضيف إشارة إلى الفقرة 4 من مشروع المادة 16 مكرراً.
    Por otra parte, la propuesta de suprimir la referencia al arbitraje privaría a los Estados Miembros de un mecanismo cómodo para resolver las controversias que pudieran plantearse entre las partes cuando no se pueda llegar a una solución amigable. UN وبالمقابل، فإن اقتراح حذف اﻹشارة الى التحكيم في مذكرة التفاهم من شأنه أن يحرم الدول اﻷعضاء من آلية ملائمة لتسوية المنازعات التي قد تنشأ بين الطرفين عندما يستحيل التوصل الى تسوية بالتراضي.
    Esta carta incluía asimismo una lista de reservas y declaraciones cuyo texto se había modificado en algunas partes, a fin de suprimir la referencia a la República de Serbia. UN وتضمنت هذه الرسالة أيضا قائمة تحفظات وإعلانات عُدّل نصها في بعض المواضع لحذف الإشارات إلى جمهورية صربيا.
    133. El Relator Especial no ve ninguna razón para suprimir la referencia a la resolución 3314 (XXIX). UN 133 - ولا يرى المقرر الخاص أي سبب لحذف الإشارة إلى القرار 3314 (د-29).
    Otras propusieron suprimir la referencia a otras disposiciones legales. UN واقترحت وفود أخرى إلغاء الإشارة إلى الأحكام القانونية الأخرى.
    No obstante, dado que mismo pasaje aparece también en el comentario del proyecto de artículo 47 y la razón de la referencia está más clara ahí, parece preferible suprimir la referencia en el comentario del proyecto de artículo 9. UN غير أنه لما كان المقطع نفسه قد أدرج في شرح مشروع المادة 47 وورد هناك بصورة أوضح سبب الإشارة إلى النص، فإنه يبدو من الأفضل حذف هذه الإشارة من شرح مشروع المادة 9.
    En cuanto al anexo G, relativo a las fuentes de las liberaciones, el grupo acordó suprimir la referencia a la extracción de oro artesanal y en pequeña escala, pero no llegó a ningún otro acuerdo claro. UN وفيما يتعلق بالمرفق زاي الذي يتناول مصادر الانبعاثات، اتفق الفريق على شطب الإشارة إلى تعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق، لكنه لم يتوصل إلى أي اتفاق واضح آخر.
    Por consiguiente no hay que suprimir la referencia al artículo primero. UN وقال إنه يجب بناء عليه ألا تحذف اﻹشارة إلى المادة ١.
    A criterio de la oradora, el hecho de que, conforme a lo señalado por el Secretario, la Alta Comisionada haya sometido a la consideración de la Comisión sus informes sobre la situación de los derechos humanos en Nepal y Uganda, es una razón suficiente para no suprimir la referencia a dichos informes en el documento A/C.3/62/L.1/Add.2. UN فإنّ عرض المفوض السامي هذين التقريرين عن حالة حقوق الإنسان في نيبال وأوغندا على اللجنة، كما أشار إلى ذلك سكرتير اللجنة، سبب كافٍ لعدم إزالة الإشارة إليهما في الوثيقة A/C.3/62/L.1/Add.2.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more