"suprimirse la referencia a" - Translation from Spanish to Arabic

    • حذف الإشارة إلى
        
    • حذف الاشارة إلى
        
    Motivo: Teniendo en cuenta las declaraciones hechas por varias delegaciones, puede suprimirse la referencia a un Consejo de 20 miembros. UN التعليل: يمكن حذف الإشارة إلى مجلس مؤلف من 20 عضوا في ضوء مراعاة البيانات التي أدلت بها شتى الوفود.
    Por lo tanto, debe suprimirse la referencia a la indemnización que figura en el párrafo 3 del proyecto de artículo 7. UN ولهذا، ينبغي حذف الإشارة إلى التعويضات من الفقرة 3 من مشروع المادة 7.
    Por lo tanto, en aras del equilibrio, quizá debería suprimirse la referencia a los expertos militares. UN وبناءً على ذلك، ومن أجل إقامة توازن، ربما ينبغي حذف الإشارة إلى الخبراء العسكريين.
    81. En las deliberaciones subsiguientes, uno de los miembros propuso que, dado que el Comité había acordado que ya no era necesario añadir cuadros analíticos a los informes de los grupos de tareas, en el informe debería suprimirse la referencia a esos cuadros. UN 81 - وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، اقترح أحد الأعضاء أنه نظراً لأن اللجنة قد وافقت على أنه لم يعد من المطلوب إلحاق جداول التحاليل بتقارير فرق العمل، فإنه ينبغي حذف الإشارة إلى هذه الجداول من التقرير.
    Por consiguiente, debería suprimirse la referencia a los créditos que podrán admitirse automáticamente que aparece en la segunda línea de la primera oración del párrafo. UN ومن ثم، ينبغي حذف الاشارة إلى المطالبات التي يمكن قبولها تلقائيا، الواردة في السطر الثاني من الجملة الأولى للفقرة.
    Se expresó la opinión de que debía suprimirse la referencia a la asistencia oficial para el desarrollo que figuraba en el párrafo 9.1 porque la UNCTAD no tenía un mandato en esa esfera. UN 123 - وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي حذف الإشارة إلى ``المساعدة الإنمائية الرسمية ' ' الواردة في الفقرة 9-1 لأن لا ولاية للأونكتاد في هذا الميدان.
    Se expresó la opinión de que debía suprimirse la referencia a la asistencia oficial para el desarrollo que figuraba en el párrafo 9.1 porque la UNCTAD no tenía un mandato en esa esfera. UN 123 - وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي حذف الإشارة إلى ``المساعدة الإنمائية الرسمية ' ' الواردة في الفقرة 9-1 لأن لا ولاية للأونكتاد في هذا الميدان.
    115. Prevaleció la opinión de que debería suprimirse la referencia a la economía y a la eficiencia en las disposiciones del párrafo 2). UN 115- وساد الرأي القائل بضرورة حذف الإشارة إلى الاقتصاد والنجاعة من أحكام الفقرة (2).
    En consecuencia, la Comisión acordó que en la recomendación 35, apartado b), debía suprimirse la referencia a " lógica de búsqueda " . UN ومن ثمَّ، اتَّفقت اللجنة على حذف الإشارة إلى " منطق البحث " في الفقرة الفرعية (ب) من التوصية 35.
    a) El artículo 3, párrafo 4 a); el artículo 4, párrafo 2 b); el artículo 6, párrafos 1 a 4; y debería suprimirse la referencia a la autoridad designadora en el artículo 6, párrafo 5; UN (أ) المادة 3، الفقرة 4 (أ)؛ والمادة 4، الفقرة 2 (ب)؛ والمادة 6، الفقرات من 1 إلى 4؛ وينبغي حذف الإشارة إلى سلطة التعيين الواردة في الفقرة 5 من المادة 6؛
    - el artículo 3, párrafo 4 a); el artículo 4, párrafo 2 b); el artículo 6, párrafos 1 a 4; y debería suprimirse la referencia a la autoridad designadora en el artículo 6, párrafo 5; UN - المادة 3، الفقرة 4 (أ)؛ والمادة 4، الفقرة 2 (ب)؛ والمادة 6، الفقرات من 1 إلى 4؛ وينبغي حذف الإشارة إلى سلطة التعيين الواردة في الفقرة 5 من المادة 6؛
    La Sra. Casar (Contralora) dice que, en el capítulo I del proyecto de informe, debe suprimirse la referencia a un puesto de categoría P-4 en la página 13 del documento. UN 40 - السيدة كاسار (المراقبة المالية): قالت إنه ينبغي حذف الإشارة إلى وظيفة واحدة من الرتبة ف-4 الواردة في الفصل الأول من مشروع التقرير، في الصفحة 13.
    40. El Comité considera que debe suprimirse la referencia a la " reducción de alimentos " como sanción que figura en la regla 32.1). La reducción de alimentos o del agua debe estar absolutamente prohibida, puesto que infringe las disposiciones de la propia Convención. UN 40- وترى اللجنة أنه ينبغي حذف الإشارة إلى " تخفيض الطعام " كعقوبة في القاعدة 32(1)؛ وينبغي حظر تخفيض الطعام أو الماء إطلاقاً، حيث إن ذلك من شأنه أن يخل بأحكام الاتفاقية نفسها.
    171. Volvió a plantearse la cuestión, que fue aplazada para cuando el Grupo de Trabajo examinara el artículo 54 (párr. 159 supra), acerca de si en los apartados d) y e) del artículo 50 podría suprimirse la referencia a la " parte controladora " , dado que, en el caso de un documento de transporte negociable o de un documento electrónico de transporte negociable, el tenedor y la parte controladora eran la misma persona. UN 171- أعيد طرح سؤال كان قد أُجِّل لمناقشته في إطار مشروع المادة 54 (انظر الفقرة 159 أعلاه)، بشأن ما إن كان يمكن حذف الإشارة إلى " الطرف المسيطر " في مشروع المادة 50 (د) و(ھ)، لأن الحائز والطرف المسيطر هما الشخص ذاته عندما يتعلق الأمر بمستند نقل قابل للتداول أو سجل نقل إلكتروني قابل للتداول.
    Se sugirió que la primera parte del apartado d) se trasladara al final del apartado b), lo que crearía la obligación de tener debidamente en cuenta los intereses de los acreedores velando por la protección de los bienes de la empresa; podría entonces suprimirse la referencia a la recomendación 87. UN ورئي أنَّ الجزء الأول من الفقرة الفرعية (د) يمكن أن يُضاف في نهاية الفقرة الفرعية (ب)، مما يفضي إلى التزام بإيلاء الاعتبار الواجب لمصالح الدائنين، بضمان حماية الموجودات، وأنه يمكن عندئذ حذف الإشارة إلى التوصية 87.
    La Comisión convino también en que debía suprimirse la referencia a " lógica de búsqueda " , dado que se trataba de un término técnico que tal vez no se utilizase en todos los Estados y, en todo caso, su contenido (a saber, la manera en que se organizaba y recuperaba la información) sería parte integrante de todo sistema de registro. UN واتَّفقت اللجنة أيضاً على حذف الإشارة إلى تعبير " منطق البحث " ، لأنَّ هذا التعبير هو مصطلح تقني قد لا يكون مستعملاً في جميع الدول، ولأنَّ مضمونه (أي النحو الذي تُنظَّم به المعلومات وتُستخرَج) سيكون، على أيَّة حال، جزءاً أصيلاً من أيِّ نظام سجل.
    107. Aunque se convino en que debía asegurarse la presentación puntual de toda información pertinente, se señaló que el deber de presentar información debía existir durante todo el procedimiento y que, conforme a ello, debía suprimirse la referencia a la apertura que figura en la penúltima línea del párrafo. UN 107- وعلى الرغم من الاتفاق على ضرورة ضمان تقديم أي معلومات ذات صلة في الوقت المناسب، أُشير إلى أن الواجب المتمثل في توفير المعلومات ينبغي أن يكون فعالا أثناء الاجراءات كلها، وبالتالي ينبغي حذف الاشارة إلى بدء الاجراءات الواردة في آخر الفقرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more