"sur de somalia" - Translation from Spanish to Arabic

    • جنوب الصومال
        
    • الصومال وجنوبها
        
    • الصومال وجنوبه
        
    No obstante, las condiciones de seguridad sí impiden el acceso de los organismos de socorro a muchas partes del sur de Somalia. UN بيد أن الظروف الأمنية ما تزال تعرقل وصول الوكالات العاملة في مجال المساعدة إلى العديد من أنحاء جنوب الصومال.
    Observamos ahora que se producen más y más ataques más allá del sur de Somalia. UN ونشاهد الآن المزيد من الهجمات التي تقع في مناطق أبعد في جنوب الصومال.
    Aunque la malaria es endémica en algunas regiones del sur de Somalia, se ha registrado una incidencia alta en Afgoi y Balad. UN وفي حين أن الملاريا متوطنة في بعض أنحاء جنوب الصومال سجلت نسبة عالية من حالات اﻹصابة بهذا المرض في أفغوي وبالاد.
    El sur de Somalia atraviesa una situación particularmente difícil y sigue sufriendo una crisis grave. UN فالحالة في جنوب الصومال صعبة بصفة خاصة، وهو لا يزال يعاني من أزمة خطيرة.
    Se distribuyeron más de 1.700 toneladas de semillas a los agricultores de las regiones de Bay y Bakool en el sur de Somalia. UN وتم توزيع ما يزيد على ٧٠٠ ١ طن من البذور على مزارعي منطقتي باي وباكول في جنوب الصومال.
    Además, los organismos de las Naciones Unidas también han reforzado sus criterios de participación y la rehabilitación preliminar en el sur de Somalia. UN 50 - وبالإضافة إلى ذلك، عززت هذه الوكالات أيضا النهج القائمة على المشاركة وعملية إعادة التأهيل الأولى في جنوب الصومال.
    El ACNUR seguirá prestando asistencia a los refugiados somalíes restantes procedentes de las zonas más inestables del sur de Somalia. UN وستواصل المفوضية مساعدة اللاجئين الصوماليين المتبقين القادمين من أكثر المناطق اضطرابا في جنوب الصومال.
    Gran parte del sur de Somalia continúa en situación de emergencia humanitaria y necesita que se le siga prestando un apoyo sostenido. UN وثمة مناطق عديدة في جنوب الصومال لا تزال تمر بحالات طوارئ إنسانية، وهذا يتطلب دعما مستمرا ومستداما.
    Por primera vez en cinco años, el PMA recurrió al transporte terrestre a través de Kenya de ayuda alimentaria con destino al sur de Somalia. UN ولأول مرة منذ خمس سنوات يلجأ برنامج الأغذية العالمي لنقل المعونة من الأغذية إلى جنوب الصومال برا عن طريق كينيا.
    Después el dhow zarpó del puerto de El Ahmed y se dirigió hacia el sur bordeando la costa con destino a Raskiambooni, en el sur de Somalia. UN ومن ثم غادر المركب الشراعي ميناء الأحمد، مبحرا قبالة الساحل نحو الجنوب متجها إلى راشيامبوني الواقعة في جنوب الصومال.
    Desde 1996, la organización ha colaborado también con el UNICEF para proporcionar agua potable y prevenir la propagación del cólera en el sur de Somalia. UN ومنذ عام 1996، والمؤسسة تتعاون أيضا مع اليونيسيف لتوفير مياه الشرب المأمونة ومنع تفشى الكوليرا في جنوب الصومال.
    Los suministros con origen en la costa oriental de África suelen llegar a los puertos del sur de Somalia, como Kismayo. UN وتصل الشحنات الواردة من شاطئ شرق أفريقيا عادة إلى الموانئ في جنوب الصومال مثل كسمايو.
    Las fuerzas de Etiopía iniciaron una retirada gradual de algunas partes del sur de Somalia. UN وبدأت القوات الإثيوبية بالانسحاب تدريجيا من بعض أجزاء جنوب الصومال.
    En el sur de Somalia, donde los agentes no estatales armados controlan la práctica totalidad del territorio, los combates han sido puntuales, breves y esporádicos. UN وفي جنوب الصومال حيث تسيطر الجهات المسلحة غير الحكومية على جل الأراضي، اتسمت أعمال القتال بالطابع المحلي، كما أنها وجيزة ومتفرقة.
    Los principales obstáculos a la seguridad y la estabilización del sur de Somalia son la falta de visión o cohesión de los líderes del Gobierno UN والأسباب الرئيسية التي تعرقل بسط الأمن والاستقرار في جنوب الصومال هي افتقار قيادة الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى وضوح الرؤية أو الانسجام،
    Sin embargo, las tendencias en otras partes del sur de Somalia han sido en su mayor parte negativas. UN إلا أن الاتجاهات في المناطق الأخرى من جنوب الصومال ظلت سلبية إلى حد بعيد.
    La falta de acceso a una buena parte del sur de Somalia plantea verdaderas dificultades para reunir pruebas concluyentes y testimonios de testigos presenciales. UN ويشكل عدم التمكن من الوصول إلى جانب كبير من جنوب الصومال تحديات حقيقية لجمع الأدلة الدامغة وشهادات شهود العيان.
    Una cuarta parte de los niños procedentes de la región sur de Somalia que llegaron al campamento de refugiados de Dadaab estaban malnutridos. UN وكان نحو ربع الأطفال القادمين من جنوب الصومال الذين يصلون إلى مجمع داداب للاجئين يعانون من سوء التغذية.
    El Sr. Egal comunicó a mi Representante que gracias a la iniciativa de Djibouti habría en el " Sur " de Somalia una autoridad con la cual él podría negociar. UN وأبلغ السيد إيغال ممثلي الشخصي أن مبادرة جيبوتي ستوفر لـ " جنوب " الصومال زعامة بإمكانه أن يتفاوض معها.
    Los puestos de control y los cierres de carreteras son un obstáculo importante, sobre todo en el centro y el sur de Somalia. UN 47 - وتشكل نقاط التفتيش وحواجز الطرق عائقا رئيسيا، لا سيما في وسط الصومال وجنوبها.
    Un 60% de los beneficiarios provenían del centro y el sur de Somalia. UN وكان 60 في المائة من المستفيدين من سكان وسط الصومال وجنوبه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more