"sur del iraq" - Translation from Spanish to Arabic

    • وجنوبه
        
    • جنوب العراق
        
    • العراق الجنوبية
        
    • الجنوب العراقي
        
    • الجنوبية في العراق
        
    • وجنوب العراق
        
    Esos planes criminales se reflejan en la imposición unilateral de las dos zonas de prohibición de vuelo en el norte y el sur del Iraq sin la autorización del Consejo de Seguridad. UN وقد تجسد هذا المخطط اﻹجرامي في فرض منطقتي حظر الطيران في شمال العراق وجنوبه بشكل انفرادي دون أي تخويل من مجلس اﻷمن.
    Trabajando desde el Centro de Vigilancia y Verificación de Bagdad, la Comisión puede llegar a cada predio en lista en el centro del Iraq en unas dos a tres horas, y en el norte y el sur del Iraq en unas cinco a seis horas. UN وبمقدور اللجنة، من مقر عملها في مركز بغداد للرصد والتحقق في بغداد، أن تصل إلى كل موقع مذكور في القائمة في وسط العراق في غضون ساعتين أو ثلاث ساعات، وفي شمال العراق وجنوبه خلال خمس أو ست ساعات.
    El mismo día las partes concertaron un contrato suplementario que tenía concretamente por objeto los servicios y precios aplicables en la parte sur del Iraq. UN وفي التاريخ نفسه، أبرم الطرفان عقداً تكميلياً يتعلق تحديداً بالخدمات والأسعار في منطقة جنوب العراق.
    Casi las tres cuartas partes de las solicitudes en suspenso correspondientes a la etapa V se relacionan con los yacimientos e instalaciones petrolíferos del sur del Iraq. UN ويتعلق ثلاثة أرباع الطلبات المعلقة تقريبا في إطار المرحلة الخامسة بالحقول والمنشآت النفطية جنوب العراق.
    Rehabilitación de las marismas del sur del Iraq (tema 13 a) i) UN إعادة تأهيل الأهوار في مناطق العراق الجنوبية (البند 13(أ) ' 1` من جدول الأعمال)
    En la misión desearía visitar diversas zonas tanto del norte como del sur del Iraq. UN وخلال البعثة، أود زيارة مناطق متعددة في شمال العراق وجنوبه على السواء.
    Iraq no ha dejado de rechazar las dos llamadas zonas de prohibición de vuelos impuestas en el norte y en el sur del Iraq por los Estados Unidos de América y el Reino Unido. UN لقد كان موقف العراق واضحا في رفض ما كان يسمى بمنطقتي حظر الطيران اللتين فرضتهما الولايات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا في شمال العراق وجنوبه.
    Ninguno de estos Gobiernos recurrió a los principios del derecho internacional al establecer las zonas de prohibición de vuelos en el norte y el sur del Iraq. No fueron autorizados por el Consejo de Seguridad, ni adoptaron esas medidas de conformidad con resolución alguna del Consejo de Seguridad. UN إن أيا من هاتين الحكومتين لم تستند في إقامة منطقتي حظر الطيران في شمال العراق وجنوبه الى أي من قواعد القانون الدولي ولا تخويل من مجلس اﻷمن ذاته وبلا أساس فــي أي من قرارات المجلس.
    Se ha quejado también de lo que considera una ausencia de consulta, por parte de la Secretaría, sobre el número de observadores humanitarios que se destinarán al centro y sur del Iraq. UN كذلك شكى العراق مما اعتبره عدم تشاور من جانب اﻷمانة العامة بشأن عدد المراقبين المعنيين بالشؤون اﻹنسانية الذين سيرابطون في وسط العراق وجنوبه.
    Además, continúan los cotidianos bombardeos estadounidenses y británicos en el norte y el sur del Iraq, bajo el pretexto de mantener la zona de prohibición de vuelos. UN وفضلاً عن ذلك، تواصل الولايات المتحدة والمملكة المتحدة غارات القصف اليومي في شمال العراق وجنوبه بحجة المحافظة على المناطق المستثناة.
    Esto es aplicable tanto a las 15 gobernaciones del centro y sur del Iraq y, en menor medida, a las tres gobernaciones de Dihouk, Arbil y Suleimaniyah, en que las Naciones Unidas se encargan de aplicar el programa en nombre del Gobierno. UN وهذا اﻷمر يسري على المحافظات الخمسة عشر الواقعة وسط العراق وجنوبه كما يسري، ولو بدرجة أقل، على المحافظات الثلاث الشمالية حيث تكون اﻷمم المتحدة مسؤولة عن تنفيذ البرنامج نيابة عن الحكومة.
    El mismo día las partes concertaron un contrato suplementario que tenía concretamente por objeto los servicios y precios aplicables en la parte sur del Iraq. UN وفي التاريخ نفسه، أبرم الطرفان عقداً تكميلياً يتعلق تحديداً بالخدمات والأسعار في منطقة جنوب العراق.
    El Relator Especial fue informado de que las fuerzas de seguridad iraquíes seguían efectuando incursiones en aldeas del sur del Iraq. UN وتلقى المقرر الخاص معلومات تفيد بمواصلة قوات الأمن العراقية شن غارات مسلحة على القرى في جنوب العراق.
    Si el autor experimentara problemas en el sur del Iraq tendría la posibilidad de dirigirse al norte, donde vivió antes de abandonar el país. 4.17. UN وبإمكان صاحب الشكوى الذهاب إلى شمال العراق، حيث كان يعيش قبل مغادرته، إذا كان سيواجه مشاكل في جنوب العراق.
    Si el autor experimentara problemas en el sur del Iraq tendría la posibilidad de dirigirse al norte, donde vivió antes de abandonar el país. 4.17. UN وبإمكان صاحب الشكوى الذهاب إلى شمال العراق، حيث كان يعيش قبل مغادرته، إذا كان سيواجه مشاكل في جنوب العراق.
    Acompaño a la presente, para que las examinen Vuestra Excelencia y los miembros del Consejo de Seguridad, fotocopias de los panfletos arrojados por la aviación de guerra de los Estados Unidos sobre diversos lugares del sur del Iraq y sobre los barrios residenciales de la ciudad de Basora. UN وأرفق لكم مع هذه الرسالة صورا للمنشورات التي رمتها الطائرات الحربية اﻷمريكية على أماكن مختلفة في جنوب العراق وعلى اﻷحياء السكنية في مدينة البصرة لاطلاع سيادتكم والسادة أعضاء مجلس اﻷمن عليها.
    En lo que respecta a los chiítas del sur del Iraq, se ha hecho eco, de manera quizá deliberada, de ciertos rumores y se ha fundado en ciertas informaciones que podían ser inexactas y que él sabía que eran inexactas. UN وفيما يتعلق بالشيعة في جنوب العراق فقد ردد شائعات بطريقة قد تكون مغرضة واستند إلى معلومات قد تكون غير دقيقة وهو يعلم جيدا أنها غير سليمة.
    i) Rehabilitación de las marismas del sur del Iraq. UN ' 1` إصلاح الأهوار في مناطق العراق الجنوبية().
    Rehabilitación de las marismas del sur del Iraq (E/2009/11) UN إصلاح الأهوار في مناطق العراق الجنوبية (E/2009/11).
    Rehabilitación de las marismas del sur del Iraq (tema 13 a) i) UN إعادة تأهيل الأهوار في مناطق العراق الجنوبية (البند 13(أ) ' 1` من جدول الأعمال)
    El 15 de octubre, el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 949 (1994) en la que exige que " el Iraq coopere cabalmente con la Comisión " y retire " a sus posiciones originales todas las unidades militares desplegadas recientemente hacia el sur del Iraq " . UN وفي ١٥ تشرين اﻷول/اكتوبر، أصدر مجلس اﻷمن القرار ٩٤٩ )١٩٩٤(، الذي طالب فيه العراق بأن يتعاون تعاونا تاما مع اللجنة وبأن يسحب جميع الوحدات العسكرية التي وزعت مؤخرا في الجنوب العراقي إلى مواقعها اﻷصلية.
    50. Desde que el Gobierno puso en marcha los proyectos agrícolas y de riego que han traído aparejado el avenamiento general de las marismas, no han dejado de llegar a la República Islámica del Irán refugiados procedentes de las regiones pantanosas del sur del Iraq. UN ٠٥- ومنذ شروع الحكومة في مشاريعها المتعلقة بالري والزراعة، التي أسفرت عن تجفيف مياه اﻷهوار على نطاق واسع، ما برح يحدث تدفق مستمر للاجئين إلى جمهورية ايران اﻹسلامية من منطقة اﻷهوار الجنوبية في العراق.
    Sin embargo, en el centro y en el sur del Iraq sigue suscitando grave preocupación la malnutrición infantil. UN غير أن مستويات سوء تغذية الأطفال الرضع في وسط وجنوب العراق لا تزال تثير قلقاً بالغاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more