Al mismo tiempo ha fortalecido las operaciones en el sur del Líbano. | UN | وفي ذات الوقت قام بتعزيز العملية الجارية في جنوب لبنان. |
Esa cifra ascendió a 378 dólares durante el reciente conflicto en el sur del Líbano. | UN | وارتفعت التكلفة لتبلغ 378 دولارا خلال الصراع والذي اندلع مؤخرا في جنوب لبنان. |
En el sur del Líbano, aún hay cientos de miles de submuniciones sin detonar que datan del conflicto de 2006. | UN | وفي جنوب لبنان لا تزال هناك مئات الآلاف من محتويات الذخائر غير المنفجرة خلفها نزاع عام 2006. |
Después de este incidente, más de 20 aviones israelíes volaron sobre el sur del Líbano y cerca de Beirut. | UN | وأعقب هذا الحادث تحليق حوالي 20 طائرة نفاثة إسرائيلية على الجنوب اللبناني وعلى مقربة من بيروت. |
También en 2006, el mismo ejército atacó un puesto del ONUVT en el sur del Líbano, matando a observadores de la tregua. | UN | وفي عام 2006 أيضا، هاجم نفس الجيش موقعا لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في جنوب لبنان وقتل مراقبين للهدنة. |
Sin embargo, el sur del Líbano continúa bajo la ocupación de los testaferros que envió Israel. | UN | لكن جنوب لبنان لا يـــزال خاضعا لاحتلال عملاء وضعتهم اسرائيل. |
Entre estas actividades figuran ataques totales de infantería, coordinados y planificados con anterioridad, sobre objetivos en el sur del Líbano y ataques con cohetes contra ciudades y aldeas de Israel. | UN | وهذه اﻷنشطة قد تضمنت القيام، على نحو شامل ومخطط ومنسق، بهجمات بالمدافـع على أهـداف في جنوب لبنان وهجمات بالصواريــخ على المدن والقرى الاسرائيليــة. ومن منطلق |
La secretaría de la Liga de los Estados Arabes condena resueltamente la escalada de los bombardeos israelíes en el sur del Líbano. | UN | تدين بشدة تصاعد القصف الاسرائيلي في جنوب لبنان |
La deportación al sur del Líbano de más de 400 palestinos de los territorios ocupados, grupo que incluyó a 16 funcionarios del OOPS, creó un problema humanitario. | UN | ونشأت مشكلة إنسانية بإبعاد ما يزيد على ٤٠٠ فلسطيني، بينهم ١٦ موظفا لدى الوكالة، من اﻷرض المحتلة الى جنوب لبنان. |
La deportación al sur del Líbano de más de 400 palestinos de los territorios ocupados, grupo que incluyó a 16 funcionarios del OOPS, creó un problema humanitario. | UN | ونشأت مشكلة إنسانية بإبعاد ما يزيد على ٤٠٠ فلسطيني، بينهم ١٦ موظفا لدى الوكالة، من اﻷرض المحتلة الى جنوب لبنان. |
Además, los fondos para el programa de emergencia recibidos en 1993 facilitaron la rehabilitación de 53 escuelas dañadas en el sur del Líbano. | UN | وعلاوة على ذلك، يسرت اﻷموال التي تلقاها برنامج الطوارئ في عام ١٩٩٣ إصلاح ٥٣ مدرسة متهدمة في جنوب لبنان. |
Asistencia humanitaria de emergencia: rehabilitación de los servicios de atención primaria de la salud y de la red de abastecimiento de agua en el sur del Líbano y Bekaa occidental | UN | المساعدة الانسانية الطارئة: إصلاح خدمات الرعاية الصحية اﻷولية وشبكة امدادات المياه في جنوب لبنان والبقاع الغربي |
La violencia diaria que impera al sur del Líbano es el resultado de la continua ocupación israelí, causa de todos los problemas surgidos entre ambos países. | UN | إن العنف اليومي في جنوب لبنان ناتج عن استمرار الاحتلال الاسرائيلي الذي هو أصل جميع المشاكل بين البلدين. |
En las últimas dos semanas, solamente Israel ha lanzado 6.000 granadas de mortero contra objetivos situados en el sur del Líbano. | UN | وخلال اﻷسبوعين اﻷخيرين فقط، صبت إسرائيل ٠٠٠ ٦ قذيفة هاون على أهداف في جنوب لبنان. |
Asimismo expresa su profundo reconocimiento al Secretario General y a sus asistentes por sus incansables gestiones, que contribuyen a la valiosa presencia de la FPNUL en el sur del Líbano. | UN | وتعرب عـن شديد امتنانها لﻷمين العام ولمساعديه لجهودهم الدؤوبة، التي تسهم في الوجود القيﱢم للقوة في جنوب لبنان. |
sobre los últimos bombardeos realizados por Israel en el sur del Líbano | UN | بشأن القصف اﻹسرائيلي اﻷخير في جنوب لبنان |
Costa Rica no está de acuerdo con los bombardeos de la aviación israelí a las ciudades del sur del Líbano. | UN | ولا توافق كوستاريكا على قصف اسرائيل للمدن في جنوب لبنان. |
El pueblo del sur del Líbano tiene el derecho de luchar por el derecho de liberar a su patria. | UN | إن لشعب الجنوب اللبناني الحق في الكفاح لتحرير وطنه. |
Asimismo, no podemos ocultar nuestra grave preocupación por la situación imperante en el sur del Líbano. | UN | كما لا يمكننا أن نخفي قلقنا البالغ إزاء الحالة في الجنوب اللبناني. |
La única cuestión entre nosotros y el Líbano es la preservación de la seguridad tanto en el norte de Israel como en el sur del Líbano. | UN | وإن القضية الوحيدة القائمة بيننا وبين لبنان هي المحافظة على أمن كل من شمال إسرائيل وجنوب لبنان. |
12. Las fuerzas israelíes atacaron por segunda vez un puente que vincula las aldeas de Kafar Roumann y Arabsalim del sur del Líbano. | UN | 12 - استهدفت القوات الإسرائيلية للمرة الثانية جسرا يربط قريتي كفر الرمان وعرب صاليم بجنوب لبنان. |
También se produjeron luchas esporádicas entre el ejército israelí y contingentes del ejército del sur del Líbano y los palestinos. | UN | كما كان هناك قتال متقطع اشتركت فيه قوات اسرائيلية وقوات جيش لبنان الجنوبي مع الفلسطينيين. |
Los enfrentamientos continuos en el sur del Líbano causaron varios muertos, en ambos lados. | UN | وأدﱠت الاشتباكات المتواصلة في جنوبي لبنان الى عدد من الوفيات بين جميع اﻷطراف. |
La labor preparatoria abarca la Ribera Occidental y la Franja de Gaza, así como la región previamente ocupada del sur del Líbano. | UN | وتشمل الأعمال التحضيرية الضفة الغربية وقطاع غزة ، بالإضافة إلى الجزء الجنوبي من لبنان الذي كان محتلاً سابقاً . |
54. El Sr. NAJEM (Líbano) dice que Israel, habiendo ocupado el sur del Líbano desde 1978, ha rehusado retirar sus fuerzas, como lo pide la resolución 425 (1978) del Consejo de Seguridad. | UN | ٥٤ - السيد نجم )لبنان(: قال إن إسرائيل، منذ احتلالها لجنوب لبنان في عام ١٩٧٨، قد رفضت سحب قواتها حسبما يدعو إليه قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨(. |