"sur-sur sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • فيما بين بلدان الجنوب عن
        
    • فيما بين بلدان الجنوب بشأن
        
    • فيما بين بلدان الجنوب تحت
        
    • فيما بين بلدان الجنوب على
        
    • فيما بين بلدان الجنوب في مجال
        
    • بين الجنوب والجنوب على
        
    • بين دول الجنوب بشأن
        
    • الجنوب والشمال وبين بلدان الجنوب وبعضها بشأن
        
    • بين بلدان الجنوب المعني
        
    • بين بلدان الجنوب فيما يتعلق
        
    • بلدان الجنوب المعني بالتمويل
        
    • التعاون بين بلدان الجنوب بشأن
        
    Sur-Sur sobre su 16º período de sesiones UN تقرير اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب عن دورتها السادسة عشرة
    Proyecto de informe del Comité de alto nivel sobre la cooperación Sur-Sur sobre su 14° período de sesiones UN السادس - مشروع تقرير اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب عن دورتها الرابعة عشرة
    Además, pedimos que haya una mayor cooperación Sur-Sur sobre la importante cuestión del cambio climático. UN وبالإضافة إلى ذلك، نحث على تعاون أكبر بكثير فيما بين بلدان الجنوب بشأن مسألة تغير المناخ الهامة.
    :: El intercambio de experiencias Sur-Sur sobre iniciativas relacionadas con el género en lo que respecta a la ordenación de los recursos hídricos UN :: تبادل الخبرات فيما بين بلدان الجنوب بشأن المبادرات الجنسانية في مجال إدارة المياه
    Actos especiales con ocasión del Día de las Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur sobre el tema “Fijémonos en soluciones de desarrollo Sur-Sur " (organizados por la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur del PNUD) UN أنشطة خاصة بمناسبة يوم الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب تحت شعار ' ' التركيز على الحلول الإنمائية القائمة على التعاون فيما بين بلدان الجنوب`` (تنظمها الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي)
    Varios países y organismos donantes que asistieron a la reunión confirmaron su interés en examinar las propuestas de financiación de actividades Sur-Sur sobre el terreno. UN وأكدت عدة بلدان ووكالات مانحة حضرت الاجتماع اهتمامها بالنظر في مقترحات لتمويل أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب على المستوى الميداني.
    El programa regional de gobernanza de los recursos hídricos en los Estados árabes contiene un fuerte componente de cooperación Sur-Sur sobre transferencia de conocimientos especializados y fomento de la capacidad. UN ويتضمن البرنامج الإقليمي لإدارة المياه في الدول العربية عنصرا قويا من عناصر التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال نقل الخبرات وتنمية القدرات.
    2009/216. Informe del Comité de alto nivel sobre la cooperación Sur-Sur sobre su 16º período de sesiones UN 2009/216 - تقرير اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب عن دورتها السادسة عشرة
    2013/216. Informe del Comité de Alto Nivel sobre la Cooperación Sur-Sur sobre su 18º período de sesiones UN 2013/216 - تقرير اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب عن دورتها الثامنة عشرة
    j) Informe del Comité de alto nivel sobre la cooperación Sur-Sur sobre su 14º período de sesiones (A/60/39); UN (ي) تقرير اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب عن أعمال دورتها الرابعة عشرة (A/60/39)؛
    Informe del Comité de alto nivel sobre la cooperación Sur-Sur sobre su 14° período de sesiones UN تقرير اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب عن دورتها الرابعة عشرة()
    Informe del Comité de alto nivel sobre la cooperación Sur-Sur sobre su 14° período de sesiones (A/60/39, Suplemento No. 39) UN تقرير اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب عن دورتها الرابعة عشرة (A/60/39، الملحق رقم 39)
    a) Informe del Comité de alto nivel sobre la cooperación Sur-Sur sobre su 15° período de sesiones (29 de mayo a 1° de junio de 2007), Suplemento No. 39 (A/62/39); UN (أ) تقرير اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب عن دورتها الخامسة عشرة (29 أيار/مايو - 1 حزيران/يونيه 2007): الملحق رقم 39 (A/62/39).
    Informe del Presidente del Comité de alto nivel sobre la cooperación Sur-Sur sobre la Conferencia de alto nivel de las Naciones Unidas sobre la cooperación Sur-Sur UN تقرير رئيس اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب بشأن مؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    La Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica decidió, en su reunión de mayo de 2008, formular un plan de acción multianual para la cooperación Sur-Sur sobre diversidad biológica para el desarrollo. UN وقرر مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، أثناء اجتماعه المعقود في أيار/مايو 2008، إعداد خطة عمل متعددة السنوات من أجل التعاون فيما بين بلدان الجنوب بشأن التنوع البيولوجي من أجل التنمية.
    De particular importancia para solucionar los problemas complejos a que se enfrenta el Sur hoy en día, una solución destacada que se presentó durante la Exposición de 2010 es el programa de cooperación Sur-Sur sobre desarrollo sostenible entre Benin, Bhután y Costa Rica. UN ومما يكتسي أهمية خاصة لحل المشاكل المعقدة التي تواجه بلدان الجنوب الآن أحد الحلول الهامة التي عُرضت خلال معرض عام 2010 وهو برنامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب بشأن التنمية المستدامة، الذي تشترك فيه بنن وبوتان وكوستاريكا.
    Actos especiales con ocasión del Día de las Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur sobre el tema “Fijémonos en soluciones de desarrollo Sur-Sur” (organizados por la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur del PNUD) UN أنشطة خاصة بمناسبة يوم الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب تحت شعار ' ' التركيز على الحلول الإنمائية القائمة على التعاون فيما بين بلدان الجنوب`` (تنظمها الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي)
    El marco responde a la necesidad evidente de una estructura multilateral que pueda ayudar a enriquecer las relaciones de colaboración Sur-Sur sobre la base de la reciprocidad, facilitando una efectiva integración de los países en desarrollo en el sistema global. UN ويستجيب الإطار للطلب الجلي على توفير منفذ متعدد الأطراف يمكن أن يساعد على إثراء الشراكات فيما بين بلدان الجنوب على أساس المعاملة بالمثل، الأمر الذي يسهل نجاح البلدان النامية في التكامل مع النظام العالمي.
    La UNESCO y la UNU promovieron, conjuntamente con la Academia de Ciencias del Tercer Mundo, el programa de cooperación Sur-Sur sobre el desarrollo socioeconómico ecológicamente racional en el trópico húmedo, que sirvió de marco para un seminario organizado en la provincia de Yunnan (China) en diciembre. UN ٢٣ - وتشجع اليونسكو والجامعة، مع أكاديمية العالم الثالث للعلوم، برنامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنمية الاجتماعية - الاقتصادية السليمة بيئيا في المناطق الاستوائية الرطبة الذي نظمت في إطاره حلقة عمل في كانون اﻷول/ ديسمبر في مقاطعة يونان، الصين.
    La región africana estaba avanzando hacia la conclusión de acuerdos de integración tales como los mercados comunes internos, que ofrecían una oportunidad única de incrementar el comercio Sur-Sur sobre una base regional y subregional. UN وتدفع المنطقة الأفريقية نحو إنشاء ترتيبات للتكامل مثل الأسواق الداخلية المشتركة، التي تتيح فرصة فريدة لتعميق التجارة بين الجنوب والجنوب على أساس إقليمي ودون إقليمي.
    b) El diálogo Sur-Sur sobre programas y proyectos ecológicos que han dado buenos resultados abre un sin fin de posibilidades de transferencia de conocimientos; UN (ب) ويفتح الحوار بين دول الجنوب بشأن البرامج والمشاريع الخضراء الناجحة المجال أمام إمكانيات ثرية لنقل التكنولوجيا؛
    Esos conjuntos de medidas deberían incluir componentes viables para promover la cooperación Norte-Norte, Norte-Sur, Sur-Sur sobre innovación tecnológica y transferencia de tecnología; UN وينبغي أن تتضمن هذه المجموعات عناصر ناجعة للنهوض بالتعاون بين بلدان الشمال، وبين بلدان الجنوب والشمال وبين بلدان الجنوب وبعضها بشأن التكنولوجيا المبتكرة ونقل التكنولوجيا؛
    Los participantes en la segunda reunión de alto nivel Sur-Sur sobre la ordenación de recursos petroleros y de gas, celebrada en Damasco en junio de 2009, examinaron temas prioritarios, así como el establecimiento de una red de Estados productores de petróleo y gas, tanto nuevos como existentes, e intercambiaron experiencias. UN وناقش الاجتماع رفيع المستوى بين بلدان الجنوب المعني بإدارة النفط والغاز، الذي انعقد بدمشق في حزيران/يونيه 2009، القضايا ذات الأولوية لإنشاء شبكة تضم الدول الحديثة والحالية المنتجة للنفط والغاز.
    También es de interés el plan de acción plurianual de cooperación Sur-Sur sobre diversidad biológica para el desarrollo, adoptado por el Grupo de los 77 y China. UN كما أن هناك ميزة لخطة العمل المتعددة السنوات بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب فيما يتعلق بالتنوع البيولوجي لأغراض التنمية، التي اعتمدتها مجموعة الـ 77 والصين.
    El Gobierno de Costa Rica merece nuestro reconocimiento por su generoso ofrecimiento para actuar como anfitrión de una conferencia Sur-Sur sobre finanzas, comercio e inversiones a celebrarse en enero del año próximo. UN كما أن حكومــــة كوستاريكا تستحق شكرنا على عرضها السخي استضافة مؤتمر بلدان الجنوب المعني بالتمويل والتجارة والاستثمار، في كانون الثاني/يناير من العام القادم.
    Seguiremos apoyando los programas que favorezcan la creación de redes regionales e internacionales, incluidos los programas de cooperación Sur-Sur sobre las prácticas recomendadas para encarar esta creciente pandemia. UN وسنواصل دعم البرامج التي تعزز إقامة الشبكات الإقليمية والدولية، بما فيها برامج التعاون بين بلدان الجنوب بشأن أفضل الممارسات المتبعة للتصدي لهذا الوباء المتزايد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more