"surgir durante" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنشأ خلال
        
    • تنشأ أثناء
        
    • تظهر أثناء
        
    • ينشأ خﻻل
        
    Alentaron a las partes a celebrar conversaciones con el Representante Especial del Secretario General para solventar las cuestiones que pudieran surgir durante el proceso. UN وشجعوا الطرفين على إجراء محادثات مع الممثل الخاص للأمين العام من أجل تسوية المسائل التي قد تنشأ خلال هذه العملية.
    Sin embargo, la parte iraquí aceptó ocuparse de cualquier cuestión que pudiera surgir durante las actividades de verificación de la Comisión. UN غير أن الجانب العراقي قد وافق على أن يسعى الى معالجة أية مسألة قد تنشأ خلال قيام اللجنة بأنشطة التحقق.
    Sin embargo, el Iraq aceptó empeñarse en abocarse a cualquier interrogante que pudiera surgir durante las actividades de verificación de la Comisión. UN الا أن العراق وافق على ان يسعى الى معالجة اي مسائل قد تنشأ خلال أنشطة التحقق التى تضطلع بها اللجنة.
    Los problemas técnicos que puedan surgir durante el proceso de demarcación también se han abordado claramente en las directivas mencionadas. UN كما جرى بوضوح في توجيهات الترسيم تناول المشاكل الفنية التي قد تنشأ أثناء الترسيم.
    Actualmente está en marcha el proceso de creación de un órgano especial, el Comité Consultivo Bilateral, para examinar y tratar las dificultades que puedan surgir durante la aplicación del Tratado. UN وتشكَّل حالياً هيئة خاصة، وهي اللجنة الاستشارية الثنائية، لكي تناقش وتعالج القضايا التي قد تنشأ أثناء تنفيذ المعاهدة.
    242. Aunque el Comité acoge con satisfacción los esfuerzos del Estado Parte para elaborar un Plan Nacional contra la Discriminación, la Xenofobia y otras formas de Intolerancia, se percata de las dificultades que pueden surgir durante su aplicación. UN 242- وفيما ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في صياغة خطة وطنية لمناهضة التمييز وكره الأجانب وغير ذلك من أشكال التعصب، تحيط علماً بالصعوبات المحتملة التي قد تظهر أثناء تنفيذ هذه الخطة.
    Sin embargo, el Iraq acordó hacer todo lo que estuviera a su alcance para disipar cualquier duda que pudiera surgir durante las actividades de verificación de la Comisión. UN إلا أن العراق وافق على أن يجتهد في معالجة أي مسائل قد تنشأ خلال قيام اللجنة بأنشطة التحقيق.
    La participación activa del Gobierno de Francia debe ayudar a las partes a resolver todos los problemas que puedan surgir durante el proceso. UN وينبغي أن تساعد الحكومة الفرنسية بمشاركتها الفعالة الأطراف على تسوية أي مشكلة يمكن أن تنشأ خلال العملية.
    Espero que continúe ese diálogo de forma regular, con vistas a remover los obstáculos que puedan surgir durante la aplicación de los acuerdos de paz, permitiendo así la celebración de las elecciones en la fecha prevista. UN وآمل أن يستمر هذا الحوار على أساس منتظم بهدف تذليل العقبات التي قد تنشأ خلال تنفيذ اتفاقات السلام، لكي يمكن إجراء الانتخابات في موعدها المحدد.
    Los miembros del Consejo también exhortaron a las dos partes a que celebraran conversaciones con el Representante Especial del Secretario General, Sr. Legwaila Joseph Legwaila, sobre las cuestiones que pudieran surgir durante el proceso de demarcación a fin de alcanzar un acuerdo sobre su solución. UN وحث أعضاء المجلس أيضا الطرفين على أن يناقشا مع ليغوايلا جوزيف، الممثل الخاص للأمين العام، المشاكل التي قد تنشأ خلال عملية ترسيم الحدود وذلك من أجل إيجاد حلول لها.
    El Grupo exhorta urgentemente a los dirigentes políticos a que cumplan íntegramente los compromisos contraídos en Yamoussoukro, a saber, mantener el diálogo entre ellos a fin de buscar soluciones a las dificultades que puedan surgir durante el proceso de paz. UN ويدعو الفريق القادة السياسيين بإلحاح إلى الامتثال التام للالتزامات المتعهد بها في ياموسوكرو، أي مواصلة الحوار بينهم بغية حل الصعوبات التي قد تنشأ خلال عملية السلام.
    Otra categoría es la de las tácticas contingentes, que se emplean para encarar problemas concretos o especiales que puedan surgir durante las negociaciones. UN وتتمثل فئة أخرى من التكتيكات في تكتيكات الطوارئ التي تستخدم في معالجة المشاكل المحددة أو المشاكل الخاصة التي يمكن أن تنشأ خلال المفاوضات.
    Se está elaborando un programa integral de capacitación, fomento de la capacidad y orientación con el que se pretende abordar los desafíos que puedan surgir durante la consolidación de la Misión, para lo cual será imprescindible el liderazgo del Director. UN ويجري وضع برنامج شامل للتدريب وبناء القدرات والتوجيه وهو يتطلب القيادة على مستوى مدير لكفالة أن يعالج ذلك البرنامج التحديات التي قد تنشأ خلال مرحلة تركيز أنشطة البعثة.
    g) La obligación de ofrecer al grupo de inspección las aclaraciones que necesite para resolver cualquier ambigüedad que pudiera surgir durante la inspección. UN )ز( الالتزام بتزويد فريق التفتيش بما قد يلزم من توضيحات لتبديد أي أوجه غموض تنشأ خلال التفتيش.
    :: Los acuerdos deberían incorporar modalidades claras para la aplicación, el seguimiento y la solución de controversias a fin de abordar las discrepancias que pudieran surgir durante la aplicación. UN :: ينبغي للاتفاقات أن تتضمن طرائق واضحة للتنفيذ والرصد وحل المنازعات من أجل معالجة الخلافات التي قد تنشأ أثناء التنفيذ.
    El Tribunal Administrativo de Contrataciones Públicas es el tribunal administrativo que conoce de las disputas o quejas que pueden surgir durante el proceso de adquisición. UN وتتولى المحكمة الإدارية لعقود الأشغال العامة البتَّ في المنازعات أو الشكاوى التي يمكن أن تنشأ أثناء عملية الاشتراء.
    Se han solicitado algunos recursos para financiar las necesidades que puedan surgir durante el ensayo de la nómina de sueldos, habida cuenta de las necesidades de las oficinas fuera de la Sede. UN وقد طلبت بعض الموارد لتمويل الاحتياجات التي قد تنشأ أثناء إجراء الاختبارات على كشوف المرتبات، مع مراعــاة احتياجــات المكاتــب الواقعة خارج المقر.
    1.30 La planificación de emergencia para la " retirada " incluye el emplazamiento previo de alimentos y otros suministros para su distribución y la preparación para emergencias médicas que puedan surgir durante el proceso de retirada. UN 1-30 ويشمل تخطيط الطوارئ المرتبط ' بفض الاشتباك` القيام سلفا بتوفير الأطعمة واللوازم الأخرى في المخازن من أجل توزيعها، بالإضافة إلى التأهب للطوارئ الطبية التي قد تنشأ أثناء عملية فض الاشتباك.
    :: Entre las complicaciones que pueden surgir durante el parto figura la hemorragia, en que la muerte puede ocurrir en lapsos de 1 a 6 horas. UN المضاعفات التي يمكن أن تنشأ أثناء الولادة تشمل النزيف المفرط، حيث يمكن حدوث الوفاة في غضون 1-6 ساعات.
    El análisis se centra en problemas prácticos de recopilación que pueden surgir durante la aplicación y en posibles soluciones para los sistemas centralizados y descentralizados. UN ويركز النقاش على مشكلات عملية متعلقة بالتجميع قد تنشأ أثناء التنفيذ وكذلك على الحلول المحتملة لكل من النظم المركزية واللامركزية.
    :: Preparar contratos, incluidos contratos administrativos y laborales, en los cuales la OUA sea parte, y proporcionar asesoramiento sobre las cuestiones y controversias que puedan surgir durante su ejecución. UN :: إعداد العقود، بما في ذلك العقود الإدارية وعقود التشغيل التي تكون منظمة الوحدة الأفريقية طرفا فيها وتقديم المشورة المتعلقة بالمسائل والنزاعات التي قد تظهر أثناء تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more