"sus actividades con las de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنشطتها مع أنشطة
        
    • أنشطته مع أنشطة
        
    • جهودها مع جهود
        
    • جهودها وجهود
        
    • أعمالها مع أعمال
        
    • بين أنشطتها وأنشطة
        
    • بالأسلحة النارية التنسيق مع
        
    • أنشطتها مع تلك
        
    Esto queda demostrado por las medidas concretas adoptadas por diversas comunidades subregionales a fin de racionalizar y armonizar muchas de sus actividades con las de la Comunidad Económica Africana; UN وهو ما يبدو جليا في اﻹجراءات الملموسة التي اتخذتها الجماعات دون اﻹقليمية المختلفة في سبيل ترشيد وتنسيق عدد من أنشطتها مع أنشطة الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية؛
    Asimismo, la Comisión debería prestar mayor atención a la coordinación de sus actividades con las de otras organizaciones a fin de evitar repeticiones y superposiciones. UN كما ينبغي أن تولي اللجنة اهتماما أكبر لتنسيق أنشطتها مع أنشطة المنظمات اﻷخرى لتفادي التكرار والتداخل.
    El Consejo exhorta a los países interesados a coordinar sus actividades con las de la Misión Especial y a abstenerse de apoyar a una de las partes afganas en contra de otra. UN ويحث المجلس البلدان المهتمة باﻷمر على تنسيق أنشطتها مع أنشطة البعثة، وعلى الامتناع عن دعم طرف أفغاني ضد طرف آخر.
    No obstante, es importante que la Oficina coordine sus actividades con las de la Junta de Auditores y la Dependencia Común de Inspección, a fin de reducir al mínimo la duplicación de esfuerzos. UN وقال إن من المهم مع ذلك بالنسبة لهذا المكتب أن ينسق أنشطته مع أنشطة مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة بغرض التقليل الى الحد اﻷدنى من ازدواجية الجهود.
    Comparte ideas e intenta alinear sus actividades con las de quienes están dedicados a los objetivos de las Naciones Unidas. UN وتتبادل أفكارها مع الآخرين وتحاول مواءمة جهودها مع جهود غيرها ممن يكرّسون جهودهم لتحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    El Consejo de Seguridad reafirma la importancia que atribuye a la función de los acuerdos y las organizaciones regionales y a la coordinación de sus actividades con las de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN " ويعيد مجلس اﻷمن تأكيد اﻷهمية التي يوليها لدور الترتيبات والمنظمات اﻹقليمية، وللتنسيق بين جهودها وجهود اﻷمم المتحدة في صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    El Consejo exhorta a los países interesados a coordinar sus actividades con las de la Misión Especial y a abstenerse de apoyar a una de las partes afganas en contra de otra. UN ويحث المجلس البلدان المهتمة باﻷمر على تنسيق أنشطتها مع أنشطة البعثة، وعلى الامتناع عن دعم طرف أفغاني ضد طرف آخر.
    Otra delegación opinaba que la CESPAO debía reforzar la coordinación de sus actividades con las de otras organizaciones regionales de la zona para evitar las duplicaciones y garantizar una utilización racional de los recursos. UN وأعرب وفد آخر عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الاقتصادية والاجتماعية أن تزيد تنسيق أنشطتها مع أنشطة سائر المنظمات اﻹقليمية في المنطقة تلافيا للازدواجية وضمانا للاستخدام الرشيد للموارد.
    17. En el ejercicio de sus funciones, la División Electoral, bajo la autoridad general del Representante Especial, coordinará sus actividades con las de las Divisiones de Derecho Humanos, de Policía y Militar en sus respectivos ámbitos de competencia. UN ١٧ - وسوف تقوم شعبة الانتخابات في إطار السلطة الشاملة المعزاة إلى الممثل الخاص، عند الاضطلاع بأعمالها، بتنسيق أنشطتها مع أنشطة شعبة حقوق اﻹنسان وشعبة الشرطة والشعبة العسكرية، كل في مجال اختصاصه.
    El ACNUR debe seguir coordinando sus actividades con las de otros organismos de las Naciones Unidas a fin de aliviar la carga de algunos servicios y reparar los daños ambientales de las zonas en que se han asentado los refugiados. UN وينبغي أن تواصل المفوضية تنسيق أنشطتها مع أنشطة وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في إعادة الخدمات المثقلة باﻷعباء وإصلاح اﻷضرار البيئية التي حدثت في المناطق التي استقر فيها اللاجئون.
    Recordando que sigue siendo importante que la Comisión proporcione orientación a la Subcomisión, y que ésta siga esa orientación habida cuenta del mandato que ya se le ha encomendado, para garantizar la complementariedad de sus actividades con las de la Comisión, UN وإذ تشير الى استمرار أهمية قيام لجنة حقوق اﻹنسان بإرشاد اللجنة الفرعية، واتباع اللجنة الفرعية لهذه الارشادات، في ضوء الولاية الممنوحة لها بالفعل، من أجل تأمين تكامل أنشطتها مع أنشطة اللجنة،
    Abrigamos la esperanza de que en las próximas negociaciones sobre “Un programa de desarrollo” se trate la cuestión de la responsabilidad de las instituciones de Bretton Woods y la coordinación de sus actividades con las de los demás órganos de las Naciones Unidas. UN ويحدونا اﻷمل في أن تتناول المفاوضات المقبلة حول خطة للتنمية مسألتي خضوع مؤسسات بريتون وودز للمساءلة وتنسيق أنشطتها مع أنشطة اﻷجهزة اﻷخرى في اﻷمم المتحدة.
    Recordando que sigue siendo importante que la Comisión oriente a la Subcomisión, y que ésta siga esa orientación teniendo en cuenta el mandato que se le ha encomendado, para garantizar la complementariedad de sus actividades con las de la Comisión, UN وإذ تشير إلى استمرار أهمية قيام لجنة حقوق اﻹنسان بتقديم اﻹرشاد إلى اللجنة الفرعية، واتباع اللجنة الفرعية لهذا الارشاد، في ضوء الولاية الممنوحة لها بالفعل، من أجل تأمين تكامل أنشطتها مع أنشطة اللجنة،
    Los esfuerzos de la DCI por coordinar sus actividades con las de la Junta de Auditores y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna son encomiables. UN ٢٠ - ومضى قائلا إن الوحدة تستحق الثناء للجهود التي بذلتها لتنسيق أنشطتها مع أنشطة مجلس مراجعــي الحسابــات ومكتب خدمات المراقبة الداخلية.
    Es esencial que la Subcomisión coordine sus actividades con las de otros órganos y que otros órganos y organismos se ocupen de las cuestiones en relación con las cuales son los mejor equipados. UN ومن اﻷساسي أن تنسق اللجنة الفرعية أنشطتها مع أنشطة الهيئات اﻷخرى، وأن تقوم أجهزة ووكالات أخرى بتناول القضايا التي يمكنها أفضل من غيرها أن تعالجها.
    El Centro se vería sumamente beneficiado si coordinase sus actividades con las de la Organización de la Unidad Africana (OUA) y emprendiese actividades complementarias de las del mecanismo de la OUA para la prevención, gestión y solución de los conflictos. UN وستعود على المركز فائدة كبيرة إذا ما نسق أنشطته مع أنشطة منظمة الوحدة اﻷفــريقية وشارك في أنشطة تكمل أنشطة آلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات في أفريقيا وإدارتها وحلها.
    El PNUFID deberá coordinar sus actividades con las de otros organismos competentes de las Naciones Unidas a fin de que estos últimos tengan debidamente en cuenta las cuestiones relativas al uso indebido de estupefacientes en la elaboración y la aplicación de sus programas y proyectos. UN كما ينبغي على البرنامج أن يُنسق أنشطته مع أنشطة هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة حتى تأخذ هذه الهيئات في اعتبارها الكامل مسائل إساءة استعمال المخدرات عندما تُطور وتُنفذ برامجها ومشاريعها.
    La coordinación y la coherencia son igualmente importantes para el Consejo Económico y Social; sin embargo, no ha podido coordinar sus actividades con las de sus órganos subsidiarios y su función de supervisión deja mucho que desear. UN إن التنسيق والاتساق هما على قدر مساو من الأهمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، إلا أنه لم يتمكن من تنسيق أنشطته مع أنشطة هيئاته الفرعية، كما أن عمله الرقابي ما زال مقصرا.
    Nuestro movimiento debe prestar ayuda a las personas de habla francesa para que avancen juntas hacia esa meta combinando sus actividades con las de las organizaciones internacionales competentes. UN وعلى حركتنا أن تساعد الفرانكفونيين على السير معا في هذا الطريق بتوحيد جهودها مع جهود المنظمات الدولية المختصة.
    4. La Comisión siguió asignando considerable importancia a la coordinación de sus actividades con las de otros órganos de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales interesados en la situación imperante en el territorio de la ex Yugoslavia. UN ٤ - وواصلت اللجنة إيلاء أهمية كبرى لتنسيق جهودها مع جهود هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والمنظمات الحكومية الدولية المعنية بالحالة في إقليم يوغوسلافيا السابق.
    El Consejo de Seguridad reafirma la importancia que atribuye a la función de los acuerdos y las organizaciones regionales y a la coordinación de sus actividades con las de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN " ويعيد مجلس اﻷمن تأكيد اﻷهمية التي يوليها لدور الترتيبات والمنظمات اﻹقليمية، وللتنسيق بين جهودها وجهود اﻷمم المتحدة في صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    Otros oradores preguntaron en qué contexto el UNICEF veía su papel en la coordinación de sus actividades con las de las fuerzas de mantenimiento de la paz. UN وسأل متكلمون آخرون عن السياق الذي ترى فيه اليونيسيف دورها في تنسيق أعمالها مع أعمال قوات حفظ السلام.
    En consecuencia, el Departamento debe coordinar estrechamente sus actividades con las de todos los demás asociados competentes en el sistema de las Naciones Unidas. UN ولذلك يتعين على الإدارة أن تراعي التنسيق الوثيق بين أنشطتها وأنشطة جميع الشركاء المعنيين في منظومة الأمم المتحدة.
    Trabaja en colaboración con las organizaciones de la sociedad civil y coordina sus actividades con las de éstas últimas. UN وهي تعمل بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني وتنسق أنشطتها مع تلك المنظمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more