El ACNUR trató de fortalecer sus asociaciones estratégicas con la sociedad civil dirigidas a la forma medidas colectivas para influir positivamente en la imagen que se forma el público de los solicitantes de asilo y los refugiados. | UN | وحاولت المفوضية تعزيز شراكاتها الاستراتيجية مع المجتمع المدني من أجل القيام بإجراءات جماعية للتأثير تأثيراً إيجابياً على نظرة عامة الناس لملتمسي اللجوء واللاجئين. |
El ACNUR trató de fortalecer sus asociaciones estratégicas con la sociedad civil dirigidas a la forma medidas colectivas para influir positivamente en la imagen que se forma el público de los solicitantes de asilo y los refugiados. | UN | وحاولت المفوضية تعزيز شراكاتها الاستراتيجية مع المجتمع المدني من أجل القيام بإجراءات جماعية للتأثير تأثيراً إيجابياً على نظرة عامة الناس لملتمسي اللجوء واللاجئين. |
El año pasado, África continuó desarrollando sus asociaciones estratégicas. | UN | 67 - وخلال السنة الماضية، واصلت أفريقيا تطوير شراكاتها الاستراتيجية. |
La ONUDD procura aumentar sus asociaciones estratégicas y ajustarse a este criterio de financiación basado en las políticas. | UN | ومن ثم فإن المكتب يسعى إلى زيادة شراكاته الاستراتيجية ومواءمتها مع هذا النهج التمويلي الذي تحدده السياسة العامة. |
El Fondo está fortaleciendo sus asociaciones estratégicas con los países de ingresos medianos y entablando relación con donantes emergentes no tradicionales. | UN | ويعمل الصندوق حاليا على تعزيز شراكاته الاستراتيجية مع البلدان المتوسطة الدخل والتعامل مع الجهات المانحة الناشئة غير التقليدية. |
El ACNUR seguirá impulsando sus asociaciones estratégicas con el fin de ampliar la capacidad y las redes de conocimientos especializados con las que hace frente a las situaciones de emergencia. | UN | وستواصل المفوضية توسيع شراكاتها الاستراتيجية بغية توسيع نطاق قدرات وشبكات الخبرة التي يمكن الاستجابة عن طريقها لحالات الطوارئ. |
Ahora procura fortalecer sus asociaciones estratégicas y promover mejores consultas entre los asociados, fortaleciendo a la vez su capacidad para ofrecer asesoramiento sobre cuestiones intersectoriales de política electoral, en particular aquellas que promueven los objetivos de prevención de los conflictos. | UN | وهي تعمل الآن على تدعيم شراكاتها الاستراتيجية وتعزيز المشاورات المحسنة بين الشركاء في ذات الوقت الذي تزيد فيه من قدرتها على إسداء المشورة بشأن مسائل السياسات الانتخابية الشاملة، ولا سيما المسائل التي من شأنها تعزيز أهداف منع نشوب الصراعات. |
La División está tratando de fortalecer sus asociaciones estratégicas y promover mejores consultas entre los asociados, aumentando a la vez su capacidad para ofrecer asesoramiento sobre cuestiones intersectoriales de política electoral, en particular aquellas que promueven los objetivos de prevención de los conflictos. | UN | وتعمل الشعبة على تدعيم شراكاتها الاستراتيجية وتعزيز المشاورات المحسنة بين الشركاء، مع زيادة قدرتها على إسداء المشورة بشأن المسائل المتعلقة بالسياسات الانتخابية الشاملة، وبخاصة المسائل التي تعزز أهداف منع نشوب الصراعات. |
Se pidió al UNICEF que intensificara sus asociaciones estratégicas con la finalidad general de obtener unos resultados amplios y sostenibles en su labor de ayuda a los niños del mundo. | UN | 17 - وطُلب إلى اليونيسيف تكثيف شراكاتها الاستراتيجية بوجه عام لإنجاز نتائج واسعة النطاق ودائمة الأثر لفائدة الأطفال حول العالم. |
Es necesario aprovechar los conocimientos especializados de las oficinas regionales y nacionales del UNICEF en América Latina, así como sus asociaciones estratégicas de cooperación con organizaciones de la sociedad civil y la comunidad para estimular intervenciones y políticas en otras regiones del mundo, incluido el Caribe. | UN | وهناك حاجة للاستفادة من خبرات مكاتب اليونيسيف الإقليمية والقطرية في أمريكا اللاتينية، ومن شراكاتها الاستراتيجية مع منظمات المجتمع المدني والمجتمع المحلي لتحفيز التدخلات والسياسات في مناطق أخرى من العالم، بما في ذلك منطقة البحر الكاريبي. |
El ACNUR fortaleció sus asociaciones estratégicas con gobiernos, organismos de las Naciones Unidas, organizaciones regionales, organizaciones no gubernamentales y el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, al tiempo que se promovieron las alianzas con el sector privado y las instituciones de microfinanciación. | UN | 765 - عززت المفوضية شراكاتها الاستراتيجية مع الحكومات ووكالات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية وحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر، فضلا عن تعزيز التحالفات مع القطاع الخاص ومؤسسات التمويل البالغ الصغر. |
Además, la CESPAP fortalecerá sus asociaciones estratégicas con toda una serie de organismos de las Naciones Unidas para ejecutar actividades conjuntas en esferas intersectoriales, como el medio ambiente y el desarrollo sostenible, el VIH/SIDA y el género y el desarrollo. | UN | إضافة لذلك ستقوم اللجنة بتعزيز شراكاتها الاستراتيجية مع مجموعة من وكالات الأمم المتحدة في تنفيذ أنشطة مشتركة في مجالات العمل المشترك من قبيل البيئة والتنمية الاجتماعية وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والمسائل الجنسانية والتنمية. |
Para ampliar los efectos del ACNUR, la Oficina reforzará sus asociaciones estratégicas con los organismos que operan en las esferas de los derechos humanos, el desarrollo y las migraciones. | UN | ولتعزيز تأثير المفوضية سيقوم المكتب بتدعيم شراكاته الاستراتيجية مع الوكالات العاملة في ميادين حقوق الإنسان والتنمية والهجرة. |
7. Alienta al PNUD a reforzar sus asociaciones estratégicas relacionadas con el cambio climático; | UN | 7 - يشجع البرنامج الإنمائي على تعزيز شراكاته الاستراتيجية في مجال تغير المناخ؛ |
7. Alienta al PNUD a reforzar sus asociaciones estratégicas relacionadas con el cambio climático; | UN | 7 - يشجع البرنامج الإنمائي على تعزيز شراكاته الاستراتيجية في مجال تغير المناخ؛ |
7. Alienta al PNUD a reforzar sus asociaciones estratégicas relacionadas con el cambio climático; | UN | 7 - يشجع البرنامج الإنمائي على تعزيز شراكاته الاستراتيجية في مجال تغير المناخ؛ |
El Fondo fortalece activamente sus asociaciones estratégicas con países de ingresos medianos y colabora con economías emergentes, y ha desarrollado una amplia estrategia para la participación del sector privado. | UN | ويعمل الصندوق بنشاط على تعزيز شراكاته الاستراتيجية مع البلدان المتوسطة الدخل وإشراك الاقتصادات الناشئة ووضع استراتيجية شاملة لإشراك القطاع الخاص. |
A fin de velar por la continuidad y la sostenibilidad de los resultados, el PNUD debería centrarse en iniciativas en que aporta valor agregado a escala regional y amplía sus asociaciones estratégicas con las instituciones regionales. | UN | ولكفالة استمرار النتائج واستدامتها، ينبغي أن يركز البرنامج الإنمائي على المبادرات التي يحقق فيها قيمة مضافة على المستوى الإقليمي ويوسع نطاق شراكاته الاستراتيجية مع المؤسسات الإقليمية. |