El método preferido para incrementar la movilidad del personal es que los funcionarios asuman la responsabilidad de sus carreras. | UN | 31 - تتمثل الوسيلة المحبذة لدى تنقل الموظفين في تحمل هؤلاء الموظفين للمسؤولية عن حياتهم الوظيفية. |
Los programas de desarrollo personal y profesional estaban potenciando al personal para que gestionara sus carreras. | UN | وساهمت برامج تطوير القدرات الشخصية والمهنية في تمكين الموظفين من إدارة حياتهم الوظيفية. |
Los ancianos de mi familia extendida no permitieron que sus mujeres continuaran su educación superior o sus carreras profesionales. | TED | كبار عائلتي المتشعبة، لا يسمحون لنسائهم بمتابعة تعليمهم العالي أو حياتهم المهنية. |
El ambiente de trabajo debe propiciar la familia, y las condiciones de servicio deben permitir a las mujeres de todas las categorías administrar no solamente sus carreras laborales y desarrollo personal, sino también sus responsabilidades familiares. | UN | وقال إنه يجب أن توجه بيئة العمل نحو اﻷسرة وأن تساعد شروط الخدمة النساء من جميع الفئات ليس فقط في تنظيم حياتهن الوظيفية ونموهن الشخصي وإنما أيضا في أداء مسؤولياتهن اﻷسرية. |
Los hombres más prominentes están en un punto u otro de sus carreras. | Open Subtitles | معظم الرجال البارزين ، عند نقطة واحدة أو أخرى في مهنتهم. |
Numerosos estudios ponen de manifiesto que las madres, más que los padres, anteponen sus responsabilidades familiares a sus carreras profesionales, interrumpiendo su actividad profesional o realizando trabajos a tiempo parcial por motivos familiares. | UN | وتشير دراسات عديدة إلى أن الأمهات يُقدمن مسؤولياتهن الأسرية على حياتهن المهنية أكثر مما يفعله الآباء. وينقطعن عن العمل أو يعملن نصف الوقت إذا أضطرتهن أسباب أسرية لذلك. |
De ese modo se solucionarán las deficiencias actuales en cuanto a la información, la orientación y las herramientas que están a disposición de los funcionarios para la planificación de sus carreras. | UN | وهذا من شأنه أن يسد الثغرات الحالية في المعلومات والتوجيهات والأدوات المتاحة للموظفين في تخطيط مسارهم الوظيفي. |
Los programas de desarrollo personal y profesional estaban potenciando al personal para que gestionara sus carreras. | UN | وساهمت برامج تطوير القدرات الشخصية والمهنية في تمكين الموظفين من إدارة حياتهم الوظيفية. |
Por último, el mérito y la competencia debían ser los criterios para la contratación y la promoción del personal, incluido el personal nacional, que generalmente se estancaba en sus carreras. | UN | وأخيرا، ينبغي أن تكون الجدارة والكفاءة المعيارين المعتمدين في توظيف وترقية الموظفين، بما في ذلك الموظفون الوطنيون الذين يعانون عموما من الركود في حياتهم الوظيفية. |
Gracias a esos vínculos, los estudiantes de ingeniería y gestión comercial comienzan a aplicar métodos de gestión y procedimientos de desarrollo tecnológico ecológicamente racionales desde el comienzo mismo de sus carreras. | UN | كما تمكن طلاب الهندسة وادارة اﻷعمال من المشاركة في ادارة وتنمية تكنولوجيات سليمة بيئيا من المراحل اﻷولى من حياتهم الوظيفية. |
A lo largo de sus carreras, los funcionarios tienen ocasionales ascensos e incrementos periódicos de sueldo por antigüedad, independientemente del trabajo que realmente desempeñan. | UN | فالموظفون يمضون في حياتهم الوظيفية عبر ترقيات من آن ﻵخر وزيادات مطردة في درجات المرتبات بفضل أقدميتهم بغض النظر عن العمل الذي يقومون به فعلا. |
Un nuevo sistema de asignaciones dirigidas contribuirá a asegurar que estos funcionarios jóvenes puedan acumular una experiencia más amplia en el inicio de sus carreras. | UN | وسيساعد نظام جديد للتعيين اﻹداري على كفالة قدرة الموظفين الشبان على اكتساب مجموعة أوسع من الخبرة في مرحلة مبكرة من حياتهم الوظيفية. |
Y les proporcionan caminos inteligentes para crecer en sus carreras. | TED | وتوفر مسارات مهنية ذكية للمدرسين للتقدم في حياتهم المهنية. |
Estos denunciantes arriesgan sus carreras, sus amistades, para exponer la verdad acerca de sus compañías. | TED | ويهدد هؤلاء المبلغون حياتهم المهنية وصداقاتهم، ليقولوا الحقيقة عن شركاتهم. |
Parece que alguien quería que sus carreras terminaran. | Open Subtitles | يبدوا أن شخصاً أراد إنهاء حياتهم المهنية |
La ONG organizó varios programas y cursos de capacitación para que las mujeres de mediana edad pudieran aumentar sus conocimientos y aptitudes y, de ese modo, tuvieran la oportunidad de mejorar sus carreras profesionales. | UN | وقدمت المنظمة عدة برامج ودورات تدريبية للنساء المتوسطات العمر لصقل معارفهن ومهاراتهن وتحسين حياتهن الوظيفية. |
Algunos de los mejores pilotos del mundo lanzaron sus carreras en esa competencia. | Open Subtitles | بعض أعضم السائقين في العالم انطلقت مهنتهم هنا. |
Puede que estuviera esperando ser uno de eso polis... que pasan sus carreras enteras sin disparar un solo disparo. | Open Subtitles | ربما كنت آمل بأنني سأكون واحدة من تلك الشرطيات اللاتي يقضين حياتهن المهنية دون أطلاق رصاصة واحده |
El taller " Conseguir un trabajo " procura ayudar a los estudiantes a planificar sus carreras y a capacitarlos para su ingreso en el mercado laboral. | UN | وترمي حلقة العمل المعنونة " استعد للعمل " إلى مساعدة الطلبة على تخطيط مسارهم الوظيفي وتدريبهم على دخول سوق العمل بنجاح. |
Pensemos, por ejemplo, en los científicos que ya están en la cima de sus carreras. | TED | دعونا نفكر، على سبيل المثال، في العلماء الذين هم بالفعل في أوج وظائفهم. |
El personal también se beneficiaría del asesoramiento de los oficiales de dotación de personal de la red sobre sus carreras y sobre la experiencia y conocimientos especializados adicionales que podrían necesitar para ocupar otros puestos en el futuro. | UN | وسيستفيد الموظفون أيضا من مشورة موظفي شؤون التوظيف ضمن الشبكات بشأن مساراتهم الوظيفية وبشأن الخبرات والمهارات الإضافية التي قد يحتاجونها لشغل وظائف أخرى في المستقبل. |
Se han iniciado diversos proyectos de investigación para determinar las causas por las que las mujeres no se presentan como candidatas para ocupar cargos de alto nivel e identificar los obstáculos que encuentran para desarrollar sus carreras en el ámbito del gobierno. | UN | وقد استُهلت مشاريع بحوث مختلفة في محاولة لتحديد سبب إحجام المرأة عن التقدم للوظائف العليا وتحديد العقبات التي تواجهها أثناء حياتها الوظيفية في الحكومة. |
Los autores consideran haber sido cercenados en sus carreras administrativas dada la imposibilidad de optar al ascenso entre los 60 y los 70 años, que es la edad a la que se jubilarán. | UN | ويعتبر أصحاب البلاغ أن فرصهم الوظيفية قد قُلصت لانعدام فرصتهم في الترقية في الفترة الممتدة بين سني الستين والسبعين، التي يتقاعدون فيها. |
Esos casos son planteados a menudo por personas que consideran que sus carreras se encuentran paralizadas. | UN | وغالبا ما تنطوي هذه الدعاوى على أفراد يشعرون بأن مستقبلهم المهني قد دخل فترة ركود. |
Dos de ellos dijeron que al principiar sus carreras habían aprovechado las actividades de apoyo a la cooperación técnica de la UNCTAD. | UN | وقال إثنان منهم إنهما قد أفادا، في بداية حياتهما العملية، من أنشطة دعم التعاون التقني التي ينهض بها الأونكتاد. |
Uds. están aquí por una razón. No solo están matando sus carreras. | Open Subtitles | انتم هنا لسبب ما وهو ليس ان مهنتكم تجبركم على القتل |
Contesten ahora, o que Dios me ayude mi misión en la vida será no solo destruir sus carreras sino también arrasar con toda esperanza y felicidad que puedan tener. | Open Subtitles | أخبراني الآن، وإلا فلتساعدني يا إلهي ..سأجعل مهمتي في الحياة ..ليست تدمير مهنتكما فحسب |
Más del 95% de los graduados siguen sus estudios superiores, y muchos de ellos orientan sus carreras hacia la comunidad internacional. | UN | وتلتحق نسبة تزيد على 95 في المائة من الخريجين بالتعليم العالي ويواصل كثيرون منهم مهنهم في المجتمع الدولي. |