"sus centros regionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • مراكزها الإقليمية
        
    • مراكزه الإقليمية
        
    • ومراكزها الإقليمية
        
    • والمراكز الإقليمية
        
    La UNESCO ha delegado más autoridad en sus centros regionales para apoyar los procesos a nivel de los países. UN وفوّضت اليونسكو المزيد من السلطة إلى مراكزها الإقليمية من أجل دعم العمليات على الصعيد القطري.
    Ha creado servicios de captación de créditos en cuatro de sus centros regionales para asistir a los miembros de EMPRETEC con lo que se reducen los tipos de interés y aumentan los plazos de vencimiento de los préstamos en comparación con los que las PYMES pueden obtener por sí mismas. UN وأنشأت خدمات لتأمين مصادر القروض في أربعة من مراكزها الإقليمية لمساعدة إمبريتيك؛ وهذا يخفض من أسعار الفائدة ويزيد في آجال استحقاق القروض فوق ما تستطيع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحصول عليه بنفسها.
    El Departamento ayudará a los Estados Miembros a promover criterios regionales de desarme y seguridad por conducto de sus centros regionales para la paz y el desarme. UN وستساعد الإدارة الدول الأعضاء على النهوض بنهج إقليمية إزاء قضايا نزع السلاح والأمن، وذلك من خلال مراكزها الإقليمية للسلام ونزع السلاح.
    Por conducto de sus centros regionales para la paz y el desarme, la Oficina ayudará a los Estados Miembros a promover enfoques regionales del desarme, la no proliferación en todos sus aspectos y la paz y la seguridad regionales e internacionales. UN وسيساعد الدول الأعضاء على تعزيز اتباع نهج إقليمية لنزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه، ولإفشاء السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي، وذلك من خلال مراكزه الإقليمية للسلام ونزع السلاح.
    Por conducto de sus centros regionales para la paz y el desarme, la Oficina ayudará a los Estados Miembros a promover enfoques regionales del desarme, la no proliferación en todos sus aspectos y la paz y la seguridad regionales e internacionales. UN وسيساعد الدول الأعضاء على تعزيز اتباع نهج إقليمية لنزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه، ولإفشاء السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي، وذلك من خلال مراكزه الإقليمية للسلام ونزع السلاح.
    Por conducto de sus centros regionales para la paz y el desarme, la Oficina ayudará a los Estados Miembros a promover enfoques regionales del desarme, la no proliferación en todos sus aspectos, y la paz y la seguridad regionales e internacionales. UN وسيساعد الدول الأعضاء على تعزيز اتباع نهج إقليمية لنزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه، ولتحقيق السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي، وذلك من خلال مراكزه الإقليمية للسلام ونزع السلاح.
    El Japón ha participado activamente en esta esfera brindando asistencia en cooperación con las Naciones Unidas y sus centros regionales para la paz y el desarme. UN ولقد دأبت اليابان على النشاط في هذا المجال، أيضا، وذلك بتقديم المساعدة بصدد التعاون مع الأمم المتحدة ومراكزها الإقليمية للسلام ونزع السلاح.
    522. La TESDA siguió realizando actividades de capacitación en sus centros regionales y provinciales de todo el país. UN 522- وتواصل سلطة التعليم التقني وتنمية المهارات إجراء تدريب للمهارات في مراكزها الإقليمية في أنحاء البلد.
    El Departamento ayudará a los Estados Miembros a promover criterios regionales de desarme y seguridad por conducto de sus centros regionales para la paz y el desarme. UN وستساعد الإدارة الدول الأعضاء على النهوض بنهج إقليمية إزاء قضايا نزع السلاح والأمن، وذلك من خلال مراكزها الإقليمية للسلام ونزع السلاح.
    Por conducto de sus centros regionales para la paz y el desarme, la Oficina ayudará a los Estados Miembros a promover enfoques regionales del desarme, la no proliferación en todos sus aspectos y la paz y la seguridad regionales e internacionales. UN وسيساعد الدول الأعضاء على تعزيز اتباع نهج إقليمية لنزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه، إضافة إلى النهوض بالسلام والأمن الإقليميين والدوليين، وذلك من خلال مراكزها الإقليمية للسلام ونزع السلاح.
    El Departamento ha trabajado de maneras muy diversas, por mediación de sus centros regionales, en la promoción del diálogo y el fomento de la confianza en sus respectivas regiones. UN وقد عملت الإدارة من خلال مراكزها الإقليمية وبطرق متنوعة على تعزيز الحوار وبناء الثقة في منطقة كل مركز(9).
    La ONU, a través de sus centros regionales de desarme y la cooperación de organismos especializados tales como el OIEA y la OPAQ podrían contribuir en la elaboración de legislación modelo para asistir a los Estados Miembros en la adopción de medidas pertinentes. UN وتستطيع الأمم المتحدة من خلال مراكزها الإقليمية لنزع السلاح وتعاون الوكالات المتخصصة مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، أن تساهم في وضع تشريع نموذجي لمساعدة الدول الأعضاء في اعتماد التدابير ذات الصلة.
    6. Pide asimismo a la secretaría que continúe impartiendo formación a los países en desarrollo y a otros países que necesiten asistencia a fin de que cumplan con su obligación de presentar informes, mediante la organización decursos prácticos por conducto de sus centros regionales u otros medios apropiados; UN 6 - يطلب كذلك إلى الأمانة أن تواصل تقديم التدريب إلى البلدان النامية والبلدان الأخرى التي تحتاج إلى المساعدة للوفاء بالتزامها من حيث الإبلاغ وذلك عن طريق تنظيم حلقات تدريب عملية عن طريق مراكزها الإقليمية أو بأي وسائل أخرى مناسبة؛
    El Departamento ayudará a los Estados Miembros a promover enfoques regionales de desarme, no proliferación en todos sus aspectos y paz y seguridad regionales e internacionales por conducto de sus centros regionales para la paz y el desarme. UN وستساعد الإدارة الدول الأعضاء على تعزيز اتباع نهج إقليمية إزاء قضايا نزع السلاح والأمن وعدم انتشاره من جميع جوانبه، إضافة إلى النهوض بالسلام والأمن الإقليميين والدوليين، وذلك من خلال مراكزها الإقليمية للسلام ونزع السلاح.
    Por conducto de sus centros regionales para la paz y el desarme, la Oficina ayudará a los Estados Miembros a promover enfoques regionales del desarme, la no proliferación en todos sus aspectos, y la paz y la seguridad regionales e internacionales. UN وسيساعد الدول الأعضاء على تعزيز اتباع نهج إقليمية لنزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه، ولتحقيق السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي، وذلك من خلال مراكزه الإقليمية للسلام ونزع السلاح.
    Por conducto de sus centros regionales para la paz y el desarme, la Oficina ayudará a los Estados Miembros a promover enfoques regionales del desarme, la no proliferación en todos sus aspectos, y la paz y la seguridad regionales e internacionales. UN وسيساعد المكتب، من خلال مراكزه الإقليمية للسلام ونزع السلاح، الدول الأعضاء على النهوض بالنهج الإقليمية لنزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه، وعلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين.
    Por conducto de sus centros regionales para la paz y el desarme, la Oficina ayudará a los Estados Miembros a promover enfoques regionales del desarme, la no proliferación en todos sus aspectos, y la paz y la seguridad regionales e internacionales. UN وسيساعد المكتب، من خلال مراكزه الإقليمية للسلام ونزع السلاح، الدول الأعضاء على النهوض بالنهج الإقليمية لنزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه، وعلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين.
    Por conducto de sus centros regionales para la paz y el desarme, la Oficina ayudará a los Estados Miembros a promover enfoques regionales del desarme, la no proliferación en todos sus aspectos, y la paz y la seguridad regionales e internacionales. UN وسيساعد المكتب، من خلال مراكزه الإقليمية للسلام ونزع السلاح، الدول الأعضاء على النهوض بالنهج الإقليمية لنزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه، وعلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين.
    Por conducto de sus centros regionales para la paz y el desarme, la Oficina ayudará a los Estados Miembros a promover enfoques regionales del desarme, la no proliferación en todos sus aspectos, y la paz y la seguridad regionales e internacionales. UN وسيساعد المكتب، من خلال مراكزه الإقليمية للسلام ونزع السلاح، الدول الأعضاء على النهوض بالنهج الإقليمية لنزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه، وعلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين.
    Por conducto de sus centros regionales para la paz y el desarme, la Oficina ayudará a los Estados Miembros a promover enfoques regionales del desarme, la no proliferación en todos sus aspectos, y la paz y la seguridad regionales e internacionales. UN وسيساعد المكتب، من خلال مراكزه الإقليمية للسلام ونزع السلاح، الدول الأعضاء على النهوض بالنهج الإقليمية لنزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه، وعلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين.
    El componente operacional de la División de Investigaciones se centraría en actividades que dependen del emplazamiento realizadas en emplazamientos de determinadas misiones, en la Sede de las Naciones Unidas y sus centros regionales. UN وسوف يركز العنصر التشغيلي لشعبة التحقيقات على أداء أنشطة محددة في مواقع معينة في البعثات، وعلى مقر الأمم المتحدة ومراكزها الإقليمية.
    La Dependencia Especial se hará cargo del apoyo técnico y sustantivo, trabajando en estrecha colaboración con las oficinas del PNUD en los países, sus centros regionales y los servicios disponibles en la sede. UN وستكون الوحدة الخاصة مسؤولة عن توفير الدعم التقني والموضوعي، بالتعاون الوثيق مع المكاتب القطرية والمراكز الإقليمية والخدمات العاملة من المقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more