"sus circunstancias y prioridades" - Translation from Spanish to Arabic

    • لظروفه وأولوياته
        
    • الظروف والأولويات
        
    • لظروفها وأولوياتها
        
    • ظروفه وأولوياته
        
    • ظروفها وأولوياتها
        
    En su declaración, ALBA indicó que cada país dispone de enfoques propios para el desarrollo sostenible en función de sus circunstancias y prioridades. UN وأشار التحالف في بيانه إلى أنَّ كل بلد لديه نهوجه الخاصة المعنية بالتنمية المستدامة وفقاً لظروفه وأولوياته.
    Afirmando que cada país dispone de diferentes enfoques, visiones, modelos e instrumentos, en función de sus circunstancias y prioridades nacionales, para lograr el desarrollo sostenible, UN وإذ يؤكِّد أن هناك نُهُجاً ورؤى ونماذج وأدوات مختلفة لتحقيق التنمية المستدامة، متاحة لكل بلد وفقاً لظروفه وأولوياته الوطنية،
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo reafirman que existen diferentes enfoques, visiones, modelos e instrumentos disponibles para cada país, de conformidad con sus circunstancias y prioridades nacionales, para alcanzar el desarrollo sostenible. UN 55 - وتؤكد الدول الجزرية الصغيرة النامية من جديد وجود نُهُج ورؤى ونماذج وأدوات مختلفة متاحة لكل بلد، وفقاً لظروفه وأولوياته الوطنية، من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    114. Decide también que, para alcanzar este objetivo, las necesidades de tecnología deberán ser determinadas por los países, en función de sus circunstancias y prioridades nacionales; UN 114- يقرر أيضاً، فيما يتعلق بالسعي نحو تحقيق هذا الهدف، أن الاحتياجات التكنولوجية يجب أن تُحدد وطنياً، استناداً إلى الظروف والأولويات الوطنية؛
    32. Desarrollo y transferencia de tecnología. Las necesidades de tecnología deben ser determinadas por los países, en función de sus circunstancias y prioridades nacionales. UN 32- تطوير التكنولوجيا ونقلها: يجب تحديد الاحتياجات التكنولوجية وطنياً، بالاستناد إلى الظروف والأولويات الوطنية.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo tienen soberanía para elaborar modelos de desarrollo que, de conformidad con sus circunstancias y prioridades nacionales, promuevan el logro de los objetivos generales de desarrollo sostenible. UN 54 - للدول الجزرية الصغيرة النامية حقٌّ سيادي في اتباع نماذج إنمائية تتيح، وفقا لظروفها وأولوياتها الوطنية، تيسير تحقيق الأهداف الرئيسية للتنمية المستدامة.
    Otros dirigentes afirmaron que cada país disponía de diferentes enfoques, visiones, modelos y herramientas, en función de sus circunstancias y prioridades nacionales, para lograr el desarrollo sostenible en sus tres dimensiones. UN وأكد قادة آخرون أن كل بلد يسعى إلى تحقيق التنمية المستدامة بأبعادها الثلاثة باستخدام نُهُجٍ ورؤى ونماذج وأدوات تختلف باختلاف ظروفه وأولوياته الوطنية.
    Los Estados Miembros afirmaron que cada país disponía de diferentes enfoques, visiones, modelos e instrumentos, en función de sus circunstancias y prioridades nacionales, para lograr el desarrollo sostenible en sus tres dimensiones. UN وأكدت الدول الأعضاء وجود نهج ورؤى ونماذج وأدوات مختلفة متاحة لكل بلد، تبعا لظروفه وأولوياته الوطنية، لأغراض تحقيق التنمية المستدامة بأبعادها الثلاثة.
    Afirmando que cada país dispone de diferentes enfoques, visiones, modelos e instrumentos, en función de sus circunstancias y prioridades nacionales, para lograr el desarrollo sostenible, UN وإذ يؤكِّد أن هناك نُهُجاً ورؤى ونماذج وأدوات مختلفة لتحقيق التنمية المستدامة، متاحة لكل بلد وفقاً لظروفه وأولوياته الوطنية،
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo reafirman que existen diferentes enfoques, visiones, modelos e instrumentos disponibles para cada país, de conformidad con sus circunstancias y prioridades nacionales, para alcanzar el desarrollo sostenible. UN 55 - وتؤكد الدول الجزرية الصغيرة النامية من جديد وجود نُهُج ورؤى ونماذج وأدوات مختلفة متاحة لكل بلد، وفقاً لظروفه وأولوياته الوطنية، من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    Afirmamos que cada país dispone de diferentes enfoques, visiones, modelos e instrumentos, en función de sus circunstancias y prioridades nacionales, para lograr el desarrollo sostenible en sus tres dimensiones, que es nuestro objetivo general. UN 56 - نؤكد أن لكل بلد نهجه ورؤاه ونماذجه وأدواته التي تختلف تبعا لظروفه وأولوياته الوطنية لتحقيق التنمية المستدامة بأبعادها الثلاثة، وهو هدفنا الأسمى.
    Afirmamos que cada país dispone de diferentes enfoques, visiones, modelos e instrumentos, en función de sus circunstancias y prioridades nacionales, para lograr el desarrollo sostenible en sus tres dimensiones, que es nuestro objetivo general. UN 56 - نؤكد أن لكل بلد نهجه ورؤاه ونماذجه وأدواته التي تختلف تبعا لظروفه وأولوياته الوطنية لتحقيق التنمية المستدامة بأبعادها الثلاثة، وهو هدفنا الأسمى.
    Afirmamos que cada país dispone de diferentes enfoques, visiones, modelos e instrumentos, en función de sus circunstancias y prioridades nacionales, para lograr el desarrollo sostenible en sus tres dimensiones, que es nuestro objetivo general. UN 56 - نؤكد أن لكل بلد نهجه ورؤاه ونماذجه وأدواته التي تختلف تبعا لظروفه وأولوياته الوطنية لتحقيق التنمية المستدامة بأبعادها الثلاثة، وهو هدفنا الأسمى.
    Afirmamos que, para lograr el desarrollo sostenible en sus tres dimensiones, que es nuestro objetivo primordial, cada país puede elegir entre diferentes enfoques, visiones de futuro, modelos y herramientas en función de sus circunstancias y prioridades nacionales. UN ٢٥ - وإننا نؤكد أن لكل بلد نهجه ورُؤاه ونماذجه وأدواته التي تختلف تبعا لظروفه وأولوياته الوطنية لتحقيق التنمية المستدامة بأبعادها الثلاثة، وهو هدفنا الأسمى.
    Afirmamos que, para lograr el desarrollo sostenible en sus tres dimensiones, que es nuestro objetivo primordial, cada país puede elegir entre diferentes enfoques, visiones de futuro, modelos y herramientas en función de sus circunstancias y prioridades nacionales. UN ٢٥ - وإننا نؤكد أن لكل بلد نهجه ورُؤاه ونماذجه وأدواته التي تختلف تبعا لظروفه وأولوياته الوطنية لتحقيق التنمية المستدامة بأبعادها الثلاثة، وهو هدفنا الأسمى.
    2. Decide también que, para alcanzar este objetivo, las necesidades de tecnología deberán ser determinadas por los países, en función de sus circunstancias y prioridades nacionales; UN 2- يقرر أيضاً، فيما يتعلق بالسعي نحو هذا الهدف، أن الاحتياجات التكنولوجية يجب أن تُحدد وطنياً، استناداً إلى الظروف والأولويات الوطنية؛
    2. Decide también que, para alcanzar este objetivo, deben ser los países quienes establezcan cuáles son sus necesidades de tecnología, en función de sus circunstancias y prioridades nacionales; UN 2- يقرر أيضاً، سعيا نحو هذا الهدف، أن الاحتياجات التكنولوجية يجب أن تُحدد وطنياً، استناداً إلى الظروف والأولويات الوطنية؛
    2. Decide también que, para alcanzar este objetivo, las necesidades de tecnología deberán ser determinadas por los países, en función de sus circunstancias y prioridades nacionales; UN 2- يقرر أيضاً، سعيا نحو هذا الهدف، أن الاحتياجات التكنولوجية يجب أن تُحدد وطنياً، استناداً إلى الظروف والأولويات الوطنية؛
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo tienen soberanía para elaborar modelos de desarrollo que, de conformidad con sus circunstancias y prioridades nacionales, promuevan el logro de los objetivos generales de desarrollo sostenible. UN 54 - للدول الجزرية الصغيرة النامية حقٌّ سيادي في اتباع نماذج إنمائية تتيح، وفقا لظروفها وأولوياتها الوطنية، تيسير تحقيق الأهداف الرئيسية للتنمية المستدامة.
    a) ¿Qué capacidades y asistencia requerirán los gobiernos nacionales para diseñar y aplicar políticas que promuevan la economía verde acordes con sus circunstancias y prioridades nacionales? UN (أ) ما هي القدرات والمساعدات التي ستحتاجها الحكومات الوطنية في تصميم وتنفيذ سياسات الاقتصاد الأخضر وفقاً لظروفها وأولوياتها الوطنية؟
    2. Alienta a todos los países a que incluyan la adaptación basada en los ecosistemas y la adaptación comunitaria en sus políticas nacionales, incluidas las relativas a la adaptación al cambio climático, la seguridad alimentaria y la ordenación sostenible de los bosques, y a que la mejoren, con arreglo a sus circunstancias y prioridades nacionales; UN 2 - تشجع جميع البلدان على إدراج تدابير التكيف القائم على النظم الإيكولوجية، والتكيف المجتمعي في سياساتها الوطنية، بما في ذلك السياسات الخاصة بالتكيف على تغير المناخ، والأمن الغذائي، والإدارة المستدامة للغابات وفقاً لظروفها وأولوياتها الوطنية؛
    La Convención modelo de las Naciones Unidas sobre doble tributación, al aprovechar la labor de la OCDE cuando es pertinente a los países en desarrollo, da un perfil más significativo a esa labor, y al explicar posibles alternativas ayuda a los países a decidir el enfoque que han de seguir, en función de sus circunstancias y prioridades, cuando negocian tratados bilaterales. UN وحيث إن اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للازدواج الضريبي تستند إلى العمل الذي قامت به منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي حيثما يتصل هذا العمل بالبلدان النامية، فإنها تبرز وتعطي أهمية أكبر لذلك العمل، ولكنها تساعد البلدان بتوضيحها للبديل الممكن؛ في أن تُقرر النهج الذي يلائم ظروفها وأولوياتها بشكل أفضل عند التفاوض لإبرام معاهدات ثنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more