Las delegaciones pueden enviar sus comentarios a la División de Codificación, Oficina de Asuntos Jurídicos (oficina M-13065, 380 Madison Avenue; fax: 1 (212) 963-1963). | UN | ويمكن للوفود إرسال تعليقاتها إلى شعبة التدوين بمكتب الشؤون القانونية (الغرفة M-13065 في المبنى 380 Madison Avenue؛ الفاكس:1 (212) 963-1963). |
Las delegaciones pueden enviar sus comentarios a la División de Codificación, Oficina de Asuntos Jurídicos (oficina M-13065, 380 Madison Avenue; fax: 1 (212) 963-1963). | UN | ويمكن للوفود إرسال تعليقاتها إلى شعبة التدوين بمكتب الشؤون القانونية (الغرفة M-13065 في المبنى 380 Madison Avenue؛ الفاكس:1 (212) 963-1963). |
Las delegaciones pueden enviar sus comentarios a la División de Codificación, Oficina de Asuntos Jurídicos (oficina M-13065, 380 Madison Avenue; fax: 1 (212) 963-1963). | UN | ويمكن للوفود إرسال تعليقاتها إلى شعبة التدوين بمكتب الشؤون القانونية (الغرفة M-13065 في المبنى 380 Madison Avenue؛ الفاكس:1 (212) 963-1963). |
La fuente, en sus comentarios a la respuesta del Gobierno, remite a pruebas analizadas durante el proceso. | UN | ويقدم المصدر، في تعليقاته على رد الحكومة، المراجع والأدلة التي خضعت للتحليل أثناء المحاكمة. |
Puesto que el Grupo de Trabajo está de acuerdo con el planteamiento general y con la mayoría de las disposiciones del proyecto, se limitará en sus comentarios a las disposiciones que merecen su atención. | UN | وبالنظر إلى أن الفريق العامل يوافق على النهج العام لمشروع الاتفاقية الدولية وعلى معظم أحكامها، فسيقصر تعليقاته على تلك الأحكام التي تستحق أن يوليها اهتمامه. |
En sus comentarios a las observaciones del Estado parte, la autora agrega denuncias relacionadas con el párrafo 2 del artículo 14 del Pacto. | UN | وفي تعليقاتها على ملاحظات الدولة الطرف، أضافت صاحبة البلاغ ادعاءات تتعلق بالفقرة 2 من المادة 14 من العهد. |
Las delegaciones pueden enviar sus comentarios a la División de Codificación, Oficina de Asuntos Jurídicos (oficina M-13065, 380 Madison Avenue; fax: 1 (212) 963-1963). | UN | ويمكن للوفود إرسال تعليقاتها إلى شعبة التدوين بمكتب الشؤون القانونية (الغرفة M-13065 في المبنى 380 Madison Avenue؛ الفاكس:1 (212) 963-1963). |
Las delegaciones pueden enviar sus comentarios a la División de Codificación, Oficina de Asuntos Jurídicos (oficina M-13065, 380 Madison Avenue; fax: 1 (212) 963-1963). | UN | ويمكن للوفود إرسال تعليقاتها إلى شعبة التدوين بمكتب الشؤون القانونية (الغرفة M-13065 في المبنى 380 Madison Avenue؛ الفاكس:1 (212) 963-1963). |
Las delegaciones pueden enviar sus comentarios a la División de Codificación, Oficina de Asuntos Jurídicos (oficina M-13065, 380 Madison Avenue; fax: 1 (212) 963-1963). | UN | ويمكن للوفود إرسال تعليقاتها إلى شعبة التدوين بمكتب الشؤون القانونية (الغرفة M-13065 في المبنى 380 Madison Avenue؛ الفاكس:1 (212) 963-1963). |
Las delegaciones pueden enviar sus comentarios a la División de Codificación, Oficina de Asuntos Jurídicos (oficina M-13065, 380 Madison Avenue; fax: 1 (212) 963-1963). | UN | ويمكن للوفود إرسال تعليقاتها إلى شعبة التدوين بمكتب الشؤون القانونية (الغرفة M-13065 في المبنى 380 Madison Avenue؛ الفاكس:1 (212) 963-1963). |
Las delegaciones pueden enviar sus comentarios a la División de Codificación, Oficina de Asuntos Jurídicos (oficina M-13065, 380 Madison Avenue; fax: 1 (212) 963-1963). | UN | ويمكن للوفود إرسال تعليقاتها إلى شعبة التدوين بمكتب الشؤون القانونية (الغرفة M-13065 في المبنى 380 Madison Avenue؛ الفاكس:1 (212) 963-1963). |
Algunos Estados abordaron directamente los cinco artículos provisionalmente aprobados por el Comité de Redacción, pero, dado que su texto no se había reproducido en el informe anual, otros Estados limitaron en buena medida sus comentarios a los tres artículos inicialmente propuestos por el Relator Especial. | UN | وتناول بعض الدول بصورة مباشرة المواد الخمس بالصيغة التي اعتمدتها مؤقتا لجنة الصياغة، ولكن نظرا لعدم إدراج نصوصها في التقرير السنوي، قصرت دول أخرى تعليقاتها إلى حد كبير على المواد الثلاث، كما اقترحها المقرر الخاص في البداية. |
En carta de fecha 14 de julio de 2000, el autor ha facilitado sus comentarios a las observaciones del Estado Parte. | UN | 5-1 قدم صاحب البلاغ، في رسالة مؤرخة 14 تموز/يوليه 2000، تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف. |
84. En sus comentarios a las Observaciones Preliminares del SPT, la Fiscalía General de la República manifestó estar de acuerdo con esta recomendación. | UN | 84- وافق مكتب المدعي العام على هذه التوصية في تعليقاته على الملاحظات الأولية للجنة الفرعية. |
93. En sus comentarios a las Observaciones Preliminares, la Fiscalía General de la República rechazó el reproche formulado por el SPT respecto a la labor investigativa de la policía. | UN | 93- ورفض مكتب المدعي العام في تعليقاته على الملاحظات الأولية نقد اللجنة الفرعية للعمل التحقيقي الذي تقوم به الشرطة. |
14. En sus comentarios a las observaciones del Gobierno, la fuente reitera que la detención de las personas mencionadas es ilegal y arbitraria. | UN | 14- ويؤكد المصدر مجدداً في تعليقاته على ملاحظات الحكومة أن احتجاز الأشخاص المذكورين أعلاه غير قانوني وتعسفي. |
Otros Estados limitaron sus comentarios a los proyectos de artículo 6 a 8 tal como habían sido propuestos inicialmente por el Relator Especial. | UN | وقصرت دول أخرى تعليقاتها على مشاريع المواد 6 إلى 8، بالصيغة الأصلية التي اقترحها المقرر الخاص. |
48. El 13 de septiembre de 1999, el Gobierno de China remitió sus comentarios a las recomendaciones contenidas en el informe del Grupo sobre su visita a China. | UN | 48- في 13 أيلول/سبتمبر 1999، قدمت حكومة الصين تعليقاتها على التوصيات الواردة في تقرير الفريق العامل عن زيارته للصين. |
De conformidad con lo que antecede, los Emiratos Árabes Unidos tienen el honor de ofrecer sus comentarios a las preguntas concretas formuladas por el Comité contra el Terrorismo: | UN | وبناء على ما تقدم فإن دولة الإمارات العربية المتحدة يسرها أن تبدي تعليقاتها على الأسئلة المحددة التي طرحتها لجنة مكافحة الإرهاب: |
5.1 El 2 de octubre de 2012 las autoras presentaron sus comentarios a las observaciones del Estado parte. | UN | 5-1 في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2012، قدمت صاحبات البلاغ تعليقاتهن على ملاحظات الدولة الطرف. |
5. En sus comentarios a la comunicación del Estado Parte, el autor pide que el Comité tenga en cuenta el hecho de que ha pasado más de 14 años en la cárcel, los 6 últimos condenado a muerte. | UN | ٥- وطلب صاحب البلاغ من اللجنة، في تعليقه على رسالة الدولة الطرف، أن تأخذ في الاعتبار أنه قضى أكثر من ٤١ سنة في السجن، السنوات الست اﻷخيرة منها تحت طائلة حكم اﻹعدام. |
Se instaba a los expertos asistentes a la presente reunión a que estudiaran ese proyecto y enviaran sus comentarios a la secretaría en un plazo de dos meses. | UN | وحثﱠ الخبراء في هذه الدورة على دراسة هذا المشروع وإرسال تعليقاتهم إلى اﻷمانة في غضون شهرين. |
En sus comentarios a las observaciones del Estado Parte los autores declararon asimismo que no disponían de medios para contratar a un abogado y que no se disponía de asistencia letrada para presentar una moción constitucional o una acción civil, por lo que estos recursos no estaban a su disposición. | UN | ٥-١ وذكر صاحبا البلاغين كذلك في تعليقاتهما على ملاحظات الدولة الطرف أنهما لم تكن لديهما أية إمكانيات لتوكيل محام وأن المساعدة القانونية لا توفر لا للعرائض الدستورية ولا للدعاوى المدنية، ولذلك السبب فإن سبل الانتصاف المذكورة لم تكن متاحة لهما. |