A pesar de esa agresión, su Gobierno ha seguido cumpliendo sus compromisos internacionales en materia de derechos humanos. | UN | وبالرغم من ذلك العدوان، واصلت حكومته احترام التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
El Salvador es un fiel cumplidor de sus compromisos internacionales en materia de derechos humanos, derecho internacional humanitario y el derecho de los refugiados. | UN | تمتثل السلفادور بإخلاص التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني وقانون حقوق اللاجئين. |
41. Rumania apreció el planteamiento constructivo de las autoridades checas con respecto al cumplimiento a nivel nacional de sus compromisos internacionales en materia de derechos humanos. | UN | 41- وأعربت رومانيا عن تقديرها للنهج البناء الذي انتهجته السلطات التشيكية في تنفيذ التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان على الصعيد الوطني. |
El diálogo constructivo constituye una oportunidad para que los Estados partes reciban el asesoramiento de expertos sobre el cumplimiento de sus compromisos internacionales en materia de derechos humanos, que les ayuda en la aplicación de los tratados en el plano nacional. | UN | ويتيح الحوار البناء فرصة للدول الأطراف من أجل تلقي مشورة الخبراء بشأن الامتثال لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان، التي تساعدها على تنفيذ المعاهدات على الصعيد الوطني. |
El Gobierno peruano tiene una política de estricto cumplimiento de sus compromisos internacionales en materia de derechos humanos y de respeto a las recomendaciones y sentencias de los órganos de los sistemas universal e interamericano de promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وتتبع الحكومة البيروية سياسة قوامها التقيد الدقيق بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان واحترام توصيات وأحكام هيئات النظام العالمي ونظام البلدان الأمريكية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
41. Rumania apreció el planteamiento constructivo de las autoridades checas con respecto al cumplimiento a nivel nacional de sus compromisos internacionales en materia de derechos humanos. | UN | 41- وأعربت رومانيا عن تقديرها للنهج البناء الذي انتهجته السلطات التشيكية في تنفيذ التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان على الصعيد الوطني. |
Marruecos puso de relieve la determinación del Gobierno de respetar sus compromisos internacionales en materia de derechos humanos e instó a la comunidad internacional a que le ayudara a establecer los medios apropiados para garantizar la estabilidad y el desarrollo. | UN | وسلّط المغرب الضوء على تصميم الحكومة على احترام التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان ودعا المجتمع الدولي إلى مساعدتها في تحديد الطرق والوسائل المناسبة لضمان تحقيق الاستقرار والتنمية. |
La determinación de Guinea Ecuatorial de respetar sus compromisos internacionales en materia de derechos humanos debía recibir el apoyo de la comunidad internacional, que debía colaborar con el país para encontrar el modo de garantizar un desarrollo sostenible para el pueblo. | UN | وقال إن تصميم غينيا الاستوائية على احترام التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان ينبغي أن يحظى بدعم المجتمع الدولي الذي عليه العمل مع هذا البلد من أجل تحديد سبل ووسائل ضمان تنمية مستدامة لشعبه. |
Bhután tiene la intención de ampliar el alcance de sus compromisos internacionales en materia de derechos humanos, en consonancia con su capacidad económica, los recursos necesarios, los requisitos de elaboración de informes y la necesidad de introducir modificaciones en la legislación, entre otras cosas. | UN | تنوي بوتان توسيع سلسلة التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان مع مراعاة قدراتها المالية وما يترتب على ذلك من تبعات من حيث الموارد وعبء الإبلاغ وضرورة تعديل التشريعات، وما إلى ذلك. |
Nicaragua, que daba prioridad a la participación de sus ciudadanos en los procesos de formulación de políticas y adopción de decisiones como principios básicos de la democracia, felicitó al Uruguay por haber celebrado consultas con la sociedad civil sobre el cumplimiento de sus compromisos internacionales en materia de derechos humanos. | UN | فنيكاراغوا، التي تعطي الأولوية لمشاركة المواطنين في عمليات وضع السياسات العامة ووضع القرارات باعتبار ذلك مبدأً مؤسِّساً للديمقراطية، تهنئ أوروغواي قيامها بالتشاور مع المجتمع المدني لمتابعة التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
Bhután tiene la intención de aumentar gradualmente la gama de sus compromisos internacionales en materia de derechos humanos, teniendo debidamente en cuenta las repercusiones en el plano financiero y de los recursos, incluida la carga de presentar informes al respecto, y la necesidad de modificar las leyes y la práctica según sea necesario. | UN | وتنوي بوتان أن توسع تدريجياً نطاق التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان، مع المراعاة اللازمة للآثار المالية المترتبة من حيث الموارد، بما في ذلك عبء تقديم التقارير، والحاجة إلى تعديل التشريعات والسياسات العامة حسب الاقتضاء. |
6. Continuar honrando sus compromisos internacionales en materia de derechos humanos mediante el cumplimiento de esas obligaciones (Nicaragua); | UN | 6- مواصلة احترام التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان من خلال الامتثال لالتزاماتها (نيكاراغوا)؛ |
Aunque Nicaragua entendía que la falta de recursos obstaculizaba el cumplimiento de las obligaciones internacionales, señaló que dicho cumplimiento era importante e instó a Belice a que siguiese cooperando con los mecanismos del sistema de las Naciones Unidas en el seguimiento y la aplicación de sus compromisos internacionales en materia de derechos humanos. | UN | وعلى الرغم من أن نيكاراغوا تدرك أن الافتقار إلى الموارد يعوق الامتثال للالتزامات الدولية، قالت إن الامتثال لهذه الالتزامات أمر مهم. وحثت بليز على مواصلة تعاونها مع آليات منظومة الأمم المتحدة لمتابعة التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان والوفاء بها. |
Para hacer frente a esta situación, establecerá en breve una comisión interministerial encargada de redactar los informes que deben presentarse en virtud de sus compromisos internacionales en materia de derechos humanos; todo ello conforme a la promesa formulada por el Gobierno en el reciente EPU de Côte d ' Ivoire. | UN | ولمعالجة هذه المشكلة، ستنشئ كوت ديفوار في وقت قريب جداً لجنة مشتركة بين الوزارات تكلف بإعداد ما عليها من تقارير بموجب التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان، تنفيذاً لما تعهدت به الحكومة الإيفوارية لدى النظر مؤخراً في حالة كوت ديفوار في إطار الاستعراض الدوري الشامل. |
104. La Relatora Especial exhorta a los Estados a observar sus compromisos internacionales en materia de derechos humanos, en particular respecto de los derechos no derogables de toda persona, y los alienta a seguir promoviendo medidas de integración para migrantes. | UN | 104- وتحث المقررة الخاصة الدول على احترام التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان، وبوجه خاص ما يتعلق منها باحترام حقوق كل شخص التي لا يجوز مساسها، وتشجعها على مواصلة تعزيز التدابير الرامية إلى إدماج المهاجرين. |
84.24 Continuar impulsando la rápida aprobación de una ley para combatir todas las formas de discriminación, de conformidad con sus compromisos internacionales en materia de derechos humanos (Estado Plurinacional de Bolivia); | UN | 84-24- وأن تواصل أيضاً تعزيز اعتماد قانون لمناهضة جميع أشكال التمييز على وجه السرعة، وفقاً لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان (دولة بوليفيا المتعددة القوميات)؛ |
6. En cumplimiento de sus compromisos internacionales en materia de derechos humanos y con el objetivo de mejorar el seguimiento a las recomendaciones emitidas por diferentes mecanismos internacionales de protección a los derechos humanos, incluyendo el Consejo de Derechos Humanos, el Estado de Guatemala, ha realizado una serie de acciones que han incidido positivamente en la situación de derechos humanos en el país. | UN | 6- اتخذت حكومة غواتيمالا، وفقاً لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان وسعياً إلى تحسين متابعة التوصيات المقدمة من آليات دولية متنوعة معنية بحقوق الإنسان، بما فيها مجلس حقوق الإنسان، سلسلة من الإجراءات التي كان لها أثر إيجابي على حالة حقوق الإنسان في البلد. |
2. El Gobierno indicó que Bosnia y Herzegovina, reconociendo sus compromisos internacionales en materia de derechos humanos y los principios generales del derecho internacional, se abstenía de aplicar medidas coercitivas unilaterales que pudieran perjudicar el pleno disfrute de los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | 2 - وأفادت الحكومة بأن البوسنة والهرسك، اعترافا منها بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان وبالمبادئ العامة للقانون الدولي، تمتنع عن استعمال التدابير القسرية التي تتخذ من جانب واحد، وتنتقص من التمتع الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
9. Côte d ' Ivoire ha asumido compromisos a nivel subregional (Comunidad Económica de los Estados de África Occidental), regional (Unión Africana) y en el marco de la Organización Internacional de la Francofonía y se ha dotado de medios para cumplir sus compromisos internacionales en materia de derechos humanos. | UN | 9- ولقد أخذت كوت ديفوار على عاتقها التزامات على المستوى دون الإقليمي (الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا) والإقليمي (الاتحاد الأفريقي) وفي إطار المنظمة الدولية للفرانكفونية، وعززت قدراتها على الوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان. |