"sus conclusiones y recomendaciones sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • استنتاجاتها وتوصياتها بشأن
        
    • استنتاجات وتوصيات بشأن
        
    El Comité aprueba sus conclusiones y recomendaciones sobre Marruecos y Letonia y da a conocer sus conclusiones y recomendacionews sobre Colombia. UN اعتمدت اللجنة استنتاجاتها وتوصياتها بشأن المغرب ولاتفيا، وأعلنت استنتاجاتها وتوصياتها بشأن كولومبيا.
    A continuación, el Comité aprueba sus conclusiones y recomendaciones sobre Camboya, el Yemen, Lituania y el Camerún. UN وبعد ذلك اعتمدت استنتاجاتها وتوصياتها بشأن كمبوديا، واليمن، وليتوانيا، والكاميرون.
    El Comité da a conocer sus conclusiones y recomendaciones sobre el Camerún, Lituania y el Yemen. UN أعلنت اللجنة استنتاجاتها وتوصياتها بشأن الكاميرون وليتوانيا واليمن.
    La Relatora Especial presentará al Consejo de Derechos Humanos, en su 16º período de sesiones, sus conclusiones y recomendaciones sobre la manera de reforzar la realización del derecho a la vivienda en Kazajstán. UN وستقدم المقررة الخاصة إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة عشرة استنتاجاتها وتوصياتها بشأن سبل تعزيز إعمال الحق في السكن في كازاخستان.
    En las secciones siguientes el Relator Especial presenta un panorama general de sus actividades y analiza su eficacia y las tendencias observadas desde 1992, para luego exponer sus conclusiones y recomendaciones sobre diferentes aspectos de su mandato. UN ويقدم المقرر الخاص في الفروع التالية عرضا عاما ﻷنشطته مع تحليل لمدى فعاليتها وللاتجاهات الملحوظة منذ عام ٢٩٩١، يليه استنتاجات وتوصيات بشأن الجوانب المختلفة لولايته.
    En el capítulo III la Relatora Especial expone sus conclusiones y recomendaciones sobre cada uno de esos grupos de defensores de los derechos humanos. UN وفي الفصل الرابع من التقرير، تعرض المقررة الخاصة بإيجاز استنتاجاتها وتوصياتها بشأن كل فئة من الفئات المنتقاة من المدافعين.
    En sus conclusiones y recomendaciones sobre las revisiones propuestas del plan de mediano plazo, el Comité del Programa y de la Coordinación observó que varias revisiones propuestas no habían sido presentadas a los órganos sectoriales y/u orgánicos interesados. UN وقد أشارت لجنة البرنامج والتنسيق في استنتاجاتها وتوصياتها بشأن التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل، إلى أن عددا من التنقيحات المقترحة لم تقدم إلى الهيئات القطاعية و/أو الوظيفية المعنية.
    En sus conclusiones y recomendaciones sobre las revisiones propuestas al plan de mediano plazo, el Comité del Programa y de la Coordinación observó que varias de las revisiones no habían sido presentadas a los órganos sectoriales y dependientes interesados. UN ولاحظت لجنة البرنامج والتنسيق، في استنتاجاتها وتوصياتها بشأن التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل، أن عددا من التنقيحات المقترحة لم يقدم إلى الهيئات القطاعية و/أو الوظيفية المعنية ذات الصلة.
    En sus conclusiones y recomendaciones sobre las revisiones propuestas al plan de mediano plazo, el Comité del Programa y de la Coordinación indicó que no se habían presentado algunas de las revisiones propuestas a los órganos sectoriales o funcionales afectados. UN وقد أشارت لجنة البرنامج والتنسيق في استنتاجاتها وتوصياتها بشأن التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل، إلى أن عددا من التنقيحات المقترحة لم يعرض على الهيئات القطاعية و/أو الوظيفية المعنية.
    En sus conclusiones y recomendaciones sobre las revisiones propuestas al plan de mediano plazo, el Comité del Programa y de la Coordinación indicó que no se habían presentado algunas de las revisiones propuestas a los órganos sectoriales o funcionales afectados. UN وقد لاحظت لجنة البرنامج والتنسيق، في استنتاجاتها وتوصياتها بشأن التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل، أن هناك عددا من التنقيحات المقترحة لم يقدم إلى الهيئات القطاعية و/أو الوظيفية ذات الصلة.
    En sus conclusiones y recomendaciones sobre las revisiones propuestas al plan de mediano plazo, el Comité del Programa y de la Coordinación indicó que no se habían presentado algunas de las revisiones propuestas a los órganos sectoriales o funcionales afectados. UN وقد لاحظت لجنة البرنامج والتنسيق، في استنتاجاتها وتوصياتها بشأن التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل، أن هناك عددا من التنقيحات المقترحة لم يقدم إلى الهيئات القطاعية و/أو الوظيفية ذات الصلة.
    En sus conclusiones y recomendaciones sobre el tema, el Comité de Conferencias solicitó a su Presidente que enviara sendas cartas a los presidentes de los órganos intergubernamentales que reciben actas escritas para indicarles la información que figura en los párrafos 1 a 3 que acabo de señalar a la atención de los miembros. UN وقد طلبت لجنة المؤتمرات، إلى رئيسها، في استنتاجاتها وتوصياتها بشأن هذا اﻷمر، أن يحيل رسالة إلى رؤساء الهيئات الحكومية الدولية التي تحصل علــى محاضــر جلســات خطية ﻹبلاغهم بالمعلومات الواردة في الفقرات ١ إلى ٣ التي أحطتكم بها توا.
    El Comité presenta sus conclusiones y recomendaciones sobre los informes iniciales de Benin (CAT/C/21/Add.3) e Indonesia (CAT/C/47/Add.3) a las delegaciones de los Estados Partes en sesión pública. UN قدمت اللجنة استنتاجاتها وتوصياتها بشأن التقريرين الأوليين المقدمين من بنن (CAT/C/21/Add.3) ومن إندونيسيا (CAT/C/47/Add.3) إلى وفدي الدولتين الطرف في جلسة عامة.
    En sus conclusiones y recomendaciones sobre las actividades de evaluación, el CPC puso de relieve las posibles mejoras que podrían lograrse en la adopción de decisiones aumentando la transparencia, perfeccionando las directrices normativas, el diseño y la ejecución de los programas y mejorando la aplicación de los mandatos intergubernamentales y el uso de los recursos. UN 7 - واستطرد قائلا إن لجنة البرنامج والتنسيق، في استنتاجاتها وتوصياتها بشأن أنشطة التقييم، أبرزت التحسينات الممكنة في عملية اتخاذ القرار من خلال الارتقاء بالشفافية، والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة، وتصميم البرامج وتنفيذها، وتنفيذ الولايات الحكومية الدولية، واستخدام الموارد.
    En sus conclusiones y recomendaciones sobre el segundo informe, el CPC destacó la necesidad de que las misiones correspondientes reforzaran su cooperación con otras entidades de las Naciones Unidas con el objeto de mejorar el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN 11 - وأضاف أن لجنة البرنامج والتنسيق، في استنتاجاتها وتوصياتها بشأن التقرير الثاني، شددت على الحاجة إلى قيام البعثات المعنية بتعزيز تعاونها مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة من أجل تحسين صون السلم والأمن الدوليين.
    Antes de adoptar una decisión sobre la renovación de la póliza de seguros de carga, la Administración debería evaluar la viabilidad de un régimen de autoseguro total o parcial como alternativa a la obtención de pólizas de seguros de carga comerciales para los envíos de bienes de las Naciones Unidas y señalar sus conclusiones y recomendaciones sobre el tema a la atención de los órganos legislativos. (AP/95/058/005) UN يجب أن تقوم اﻹدارة، قبل اتخاذ أي قرار بشأن تجديد وثيقة التأمين على البضائع، بتقييم إمكانية التأمين الذاتي أو التأمين الذاتي الجزئي كبديل لشراء تأمين تجاري على البضائع لتغطية الشحنات من موجودات اﻷمم المتحدة، وأن تعرض استنتاجاتها وتوصياتها بشأن هذه المسألة على الهيئات التشريعية. )AP/95/058/005(
    193. En sus conclusiones y recomendaciones sobre el informe inicial de Yugoslavia, el Comité expresó su preocupación porque en la legislación penal no hay una disposición que defina la tortura como delito específico de conformidad con el artículo 1 de la Convención y recomendó que se incorporase el delito de tortura propiamente dicho en los códigos penales de Yugoslavia7. UN 193- وكانت اللجنة قد أعربت في استنتاجاتها وتوصياتها بشأن تقرير يوغوسلافيا الأولي عن قلقها لعدم وجود نص في القانون الجنائي يعرِّف التعذيب كجريمة محددة وفقاً للمادة 1 من الاتفاقية، وأوصت بإدراج جريمة التعذيب صراحة في المدونات الجنائية(7).
    En 2002, el Comité observó en sus conclusiones y recomendaciones sobre la Arabia Saudita que, mientras que la Sharia prohíbe expresamente la tortura y otros tratos crueles e inhumanos, el propio ordenamiento jurídico del Estado Parte no refleja explícitamente esta prohibición ni dicta sanciones penales14. UN ولاحظت اللجنة في عام 2002، ضمن استنتاجاتها وتوصياتها بشأن المملكة العربية السعودية، أنه، بينما تحظر الشريعة بوضوح ممارسة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية، فإن القانون المحلي نفسه لا يعكس هذا الحظر صراحة، كما أنه لا يفرض عقوبات جنائية بشأنه(14).
    En las secciones siguientes el Relator Especial presenta un panorama general de sus actividades y analiza su eficacia y las tendencias observadas desde 1992, para luego exponer sus conclusiones y recomendaciones sobre diferentes aspectos de su mandato. UN ويقدم المقرر الخاص في الفروع التالية عرضا عاما ﻷنشطته مع تحليل لمدى فعاليتها وللاتجاهات الملحوظة منذ عام ٢٩٩١، يليه استنتاجات وتوصيات بشأن الجوانب المختلفة لولايته.
    Sobre la base del informe del Presidente acerca de su participación en la reunión, la Comisión presentó sus conclusiones y recomendaciones sobre la situación en Burundi (véase PBC/2/BDI/7), acogiendo con satisfacción la participación activa y continuada de la Unión Africana, la Iniciativa Regional de Paz para Burundi y la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi (BINUB). UN وبناء على التقرير الذي قدمه رئيس التشكيلة عن مشاركته في الاجتماع، أصدرت لجنة بناء السلام استنتاجات وتوصيات بشأن الحالة في بوروندي (PBC/2/BDI/7) مرحبة بالمشاركة الإيجابية والمستمرة من جانب الاتحاد الأفريقي ومبادرة السلام الإقليمية من أجل بوروندي ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more