Se ha encargado también al Departamento que preste asistencia a los Estados Partes en el Protocolo en la convocación de sus conferencias anuales. | UN | وأسندت لﻹدارة أيضا مهمة مساعدة الدول اﻷطراف في البروتوكول على عقد مؤتمراتها السنوية. |
sus conferencias anuales son grandes acontecimientos. | UN | وتعتبر مؤتمراتها السنوية أحداثا كبرى. |
El Departamento se propone seguir haciendo participar a los jóvenes en sus conferencias anuales. | UN | وتعتزم الإدارة مواصلة إشراك الشباب في مؤتمراتها السنوية. |
Cada dos años la Federación mundial presenta dos codiciados galardones, el O. Hobart Mowrer y el Harry Sholl, en sus conferencias. | UN | يقدم الاتحاد العالمي في مؤتمراته كل سنتين. جائزة هوبارت ماورر وجائزة هاري شول، وهما جائزتان يتطلع إليهما الكثيرون. |
El PNUMA aumentó también la frecuencia y periodicidad de sus conferencias y publicaciones para niños y jóvenes. | UN | كما عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة على زيادة تواتر وانتظام مؤتمراته ومطبوعاته الخاصة بالأطفال والشباب. |
Haciéndose eco hasta cierto punto de McNair, Sir Gerald Fitzmaurice observó en sus conferencias de La Haya: | UN | وردد السير جيرالد فيتزموريس إلى حد ما ما ذهب إليه ماكنير، حيث لاحظ في محاضراته بأكاديمية لاهاي ما يلي: |
La organización, junto a las organizaciones que la integran, ha venido celebrando sus conferencias mundiales anuales en distintos países. | UN | تعقد المنظمة، بالاشتراك مع المنظمات الأعضاء فيها، مؤتمراتها السنوية العالمية في بلدان مختلفة. |
A través de sus conferencias, publicaciones y desarrollo profesional e iniciativas de sensibilización, la organización trabaja a favor de la promoción de la gestión ambiental. | UN | وتعمل المنظمة على تعزيز تنفيذ رعاية البيئة من خلال مؤتمراتها ومنشوراتها ومبادراتها المتعلقة بالتطوير المهني والتوعية. |
Israel es signatario de la Convención sobre las armas químicas y participa en sus conferencias en calidad de observador. | UN | 30 - وإسرائيل هي إحدى الدول الموقعة على اتفاقية الأسلحة الكيميائية وتشارك بصفة مراقب في مؤتمراتها. |
Los instrumentos internacionales aprobados bajo los auspicios de las Naciones Unidas y las declaraciones y planes de acción de sus conferencias mundiales contribuyen a alcanzar la cultura de paz y reflejan la consolidación y el afianzamiento de normas, valores y objetivos compartidos. | UN | وتسهم الصكوك الدولية المعتمدة تحت رعاية اﻷمم المتحدة، واﻹعلانات وخطط العمل الصادرة عن مؤتمراتها العالمية في تغذية ثقافة للسلام، تعبر عن تنمية اﻷعراف والقيم واﻷهداف المشتركة وتعميقها. |
Además, el Departamento celebró una de sus conferencias anuales para organizaciones no gubernamentales de mayor éxito, en la que participaron más de 1.450 representantes de más de 500 organizaciones de todo el mundo. | UN | وفضلا عن ذلك، عقدت اﻹدارة واحدا من أنجح مؤتمراتها السنوية للمنظمات غير الحكومية شارك فيه ما يزيد عن ٤٥٠ ١ ممثلا من أكثر من ٥٠٠ منظمة من جميع أنحاء العالم. |
Por ello, sus conferencias y sus debates en la Asamblea General son una oportunidad no sólo para expresar su apoyo mutuo y su compromiso con esta meta común, sino también para intercambiar experiencias regionales e individuales. | UN | لذلك، تتيح مؤتمراتها وكذلك هذه المناقشة الجارية في الجمعية العامة فرصة ليس فقط لﻹعراب عن الدعم والالتزام المتبادلين لهذا الهدف المشترك، بل أيضا لتبادل الخبرات اﻹقليمية والفردية. |
Hasta el momento la Asamblea General no ha invitado a ninguna de las organizaciones no gubernamentales enumeradas en el párrafo 11 para que participen en sus conferencias y reuniones. | UN | وفي هذه المرحلة لم تقدم الجمعية العامة الدعوة إلى أي من المنظمات غير الحكومية المذكورة في الفقرة 11 لكي تشارك في مؤتمراتها واجتماعاتها. |
La OSCE resaltó los informes publicados por su Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos, como material básico para las deliberaciones celebradas sobre este tema en sus reuniones periódicas para evaluar la aplicación de los compromisos relativos a la dimensión humana, o en sus conferencias de examen. | UN | واسترعت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا الانتباه الى التقارير التي نشرها مكتبها المعني بالمؤسسات الديمقراطية وحقوق الانسان والتي كانت بمثابة مواد مرجعية أساسية للمناقشات التي عقدت بخصوص هذه المسالة في اجتماعاتها المنتظمة الخاصة بتنفيذ البعد الانساني لأنشطتها أو مؤتمراتها الاستعراضية. |
Los instrumentos internacionales que se aprobaron bajo los auspicios de las Naciones Unidas y las declaraciones y planes de acción de sus conferencias mundiales contribuyeron a alcanzar la cultura de paz y reflejar la consolidación y el afianzamiento de normas, valores y objetivos compartidos. | UN | وتساعد الصكوك الدولية المعتمدة برعاية الأمم المتحدة، والإعلانات وخطط العمل المنبثقة عن مؤتمراتها العالمية، على تكريس ثقافة السلام وتعكس وضع وتوطيد المعايير والقيم والغايات المشتركة. |
Puesto que la UNCTAD renovaba su mandato cada cuatro años en sus conferencias cuatrienales, la organización sufría cambios periódicos. | UN | ولما كان الأونكتاد يجدد ولايته إبان مؤتمراته التي تُعقد كل أربع سنوات فإنه يخضع للتغيير بصفة منتظمة. |
También ha aumentado la frecuencia y periodicidad de sus conferencias y publicaciones para niños y jóvenes. | UN | وقام البرنامج أيضا بتعزيز تواتر وانتظام مؤتمراته ومنشوراته التي تستهدف الأطفال والشباب. |
La organización ha colaborado con VNU en varias de sus conferencias ordinarias de ámbito mundial y regional a lo largo de su existencia. | UN | وقد تعاونت المنظمة، طوال تاريخها، مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة في عدد من مؤتمراته العادية العالمية والإقليمية. |
Haciéndose eco hasta cierto punto de McNair, Sir Gerald Fitzmaurice observó en sus conferencias de La Haya: | UN | وردد جيرالد فيتزموريس إلى حد ما ذهب إليه ماكنير، حيث لاحظ في محاضراته بأكاديمية لاهاي ما يلي: |
Haciéndose eco, en parte, de McNair, Gerald Fitzmaurice observó en sus conferencias de La Haya: | UN | وردد فيتزموريس إلى حد ما، ما ذهب إليه ماكنير، حيث لاحظ في محاضراته بأكاديمية لاهاي ما يلي: |
Entre esas actividades cabe citar la publicidad de sus conferencias y reuniones, la promoción de sus publicaciones en presentaciones de libros y foros públicos y la incursión en el ámbito de la divulgación electrónica. | UN | وتشمل هذه الجهود الدعاية، لمؤتمراتها واجتماعاتها، واجتذاب الانتباه إلى منشوراتها من خلال حفلات الترويج للكتب والمنتديات العامة ودخول مجال نشر المعلومات بالوسائط الالكترونية. |
Participación en el Consejo Económico y Social, sus conferencias y otras reuniones de las Naciones Unidas | UN | المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤتمراته وفي اجتماعات الأمم المتحدة الأخرى |
Con respecto a las armas nucleares, el TNP y sus conferencias de Examen nos aportan temas suficientes. | UN | أما فيما يتعلق بالأسلحة النووية، فإن معاهدة عدم الانتشار ومؤتمراتها الاستعراضية تزوِّدنا بما يكفي من المُدخلات. |