"sus derechos y obligaciones públicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحقوق والواجبات العامة
        
    El artículo 18 de la Constitución dispone, entre otras cosas, que se respetará la dignidad humana de todas las personas y que todos los ciudadanos serán iguales en lo que respecta a sus derechos y obligaciones públicos. UN ونصت المادة 18 من الدستور، فيما نصت عليه، على أن الناس سواسية في الكرامة الإنسانية ويتساوى المواطنون في الحقوق والواجبات العامة.
    El artículo 9 dispone además que: " Todas las personas son iguales en lo que respecta a sus derechos y obligaciones públicos, sin distinción por motivos de raza, sexo o religión " . UN كما تنص المادة 9 من النظام ذاته على أن " الناس متساوون في الحقوق والواجبات العامة وذلك دون تمييز بينهم بسبب العنصر أو الجنس أو الدين " .
    a) Todos los ciudadanos son iguales ante la ley y en lo que respecta a sus derechos y obligaciones públicos, sin distinción (art. 40). UN (أ) نصت المادة 40 من الدستور على أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات العامة بدون تمييز.
    Ello armoniza con el principio constitucional mencionado anteriormente, con arreglo al cual todas las personas son iguales en dignidad humana e iguales ante la ley en lo tocante a sus derechos y obligaciones públicos, sin distinción alguna por razones de sexo, origen, idioma o religión. UN ويأتي هذا تطبيقا للمبدأ الدستوري الذي سبقت الإشارة إليه والذي ينص على أن الناس سواسية في الكرامة والإنسانية وهم متساوون لدى القانون في الحقوق والواجبات العامة لا تمييز بينهم بسبب الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين.
    32. El artículo 41 de la Constitución garantiza que " todos los ciudadanos son iguales en lo que se refiere a sus derechos y obligaciones públicos " . UN 32- تكفل المادة 41 من الدستور اعتبار " المواطنين جميعهم متساوون في الحقوق والواجبات العامة " .
    Asimismo, el artículo 29 dispone que todas las personas son iguales en dignidad humana e iguales ante la ley en lo tocante a sus derechos y obligaciones públicos, sin distinción alguna por razones de sexo, origen, idioma o religión. UN كما أكدت المادة (29) على مساواة المواطنين في الحقوق والواجبات العامة لا تمييز بينهم بسبب الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين.
    72. El artículo 29 de la Constitución establece que " las personas son iguales en su dignidad humana y también ante la ley y en lo que respecta a sus derechos y obligaciones públicos, sin discriminación en razón del género, el origen, la lengua o la religión " . UN 72- ونصت المادة 29 من الدستور على " أن الناس سواسية في الكرامة الإنسانية وهم متساوون لدى القانون في الحقوق والواجبات العامة لا تمييز بينهم في ذلك بسبب الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين " .
    16. Por consiguiente, el artículo 41 de la Constitución dispone: " Todos los ciudadanos son iguales en lo que se refiere a sus derechos y obligaciones públicos. Asimismo, el artículo 42 establece: " Todo ciudadano tiene derecho a participar en la vida política, económica, social y cultural... " . UN 16- ولذلك نجد أن المادة 41 من الدستور قد نصت " المواطنون جميعهم متساوون في الحقوق والواجبات العامة " كما نصت المادة 42 بأنه " لكل مواطن حق الإسهام في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية ... "
    Todos los ciudadanos son iguales ante la ley y en lo que se refiere a sus derechos y obligaciones públicos (artículo 41 de la Constitución); el Estado garantiza la igualdad de oportunidades para todos los ciudadanos en los ámbitos político, económico, social y cultural (artículo 24 de la Constitución); y todo ciudadano tiene derecho a participar en la vida política, económica, social y cultural (artículo 42 de la Constitución). UN " المواطنون جميعهم سواسية أمام القانون، وهم متساوون في الحقوق والواجبات العامة " (المادة 41 من الدستور). و " تكفل الدولة تكافؤ الفرص لجميع المواطنين سياسياً واقتصادياً واجتماعياً وثقافياً " (المادة 24 من الدستور). و " لكل مواطن حق الإسهام في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية ... " (المادة 42 من الدستور)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more