"sus directrices revisadas" - Translation from Spanish to Arabic

    • مبادئها التوجيهية المنقحة
        
    • المبادئ التوجيهية المنقحة
        
    • بمبادئها التوجيهية المنقحة
        
    • المبادئ التوجيهية الخاصة بها
        
    • مبادئه التوجيهية المنقحة
        
    • للمبادئ التوجيهية المنقحة
        
    En sus directrices revisadas y en las listas de cuestiones, presentadas a los Estados partes con anterioridad al examen de los informes, el Comité siempre les pide datos específicos sobre la condición del hombre y la mujer. UN وفي مبادئها التوجيهية المنقحة وقوائم مسائلها المكتوبة المقدمة الى الدول اﻷطراف، قبل النظر في التقارير، تطلب اللجنة من الدول اﻷطراف بيانات خاصة بالمرأة.
    En sus directrices revisadas y listas de asuntos, presentadas a los Estados Partes antes de examinar algún informe, el Comité solicita normalmente a los Estados Partes que proporcionen datos desglosados por sexo. UN وفي مبادئها التوجيهية المنقحة وقوائم القضايا المكتوبة، التي تقدم الى الدول اﻷطراف قبل نظر اللجنة في تقرير ما، تطلب اللجنة بطبيعة الحال من الدول اﻷطراف بيانات محددة حسب الجنس.
    Tal vez el Comité desee también incluir en sus directrices revisadas para la presentación de informes una petición para que en los informes de los Estados partes figuren datos desglosados por sexo y edad. UN وقد ترغب اللجنة أيضا في إدراج طلب للحصول على معلومات مفصلة حسب نوع الجنس والسن في تقارير الدول الأطراف في مبادئها التوجيهية المنقحة بشأن إعداد التقارير.
    El Comité también terminará de examinar asuntos pendientes de 2004, principalmente sus directrices revisadas. UN كما ستنتهي اللجنة من المسائل التي بقيت من عام 2004، ومن بينها في المقام الأول المبادئ التوجيهية المنقحة للجنة.
    2. El Comité celebra que Australia haya presentado el tercer informe periódico, elaborado en conformidad con sus directrices revisadas. UN 2- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الثالث الذي قدمته أستراليا والذي أعدته بموجب المبادئ التوجيهية المنقحة لتقديم التقارير التي وضعتها اللجنة.
    Recordando sus directrices revisadas para la presentación de informes (CERD/C/2007/1), el Comité recuerda que los datos, desglosados por origen étnico o nacional, sobre la condición socioeconómica y cultural de los distintos grupos sirven de instrumento útil al Estado parte para propiciar el goce, en condiciones de igualdad por toda la población, de todos los derechos reconocidos en la Convención. UN واللجنة إذ تذكر بمبادئها التوجيهية المنقحة لإعداد تقارير (CERD/C/2007/1)، تشير إلى أن البيانات المصنفة بحسب الأصل الإثني أو القومي المتعلقة بالوضع الاجتماعي - الاقتصادي والثقافي لمختلف المجموعات هي أدوات مفيدة للدولة الطرف لتعزيز تمتع الجميع على قدم المساواة بالحقوق المكرسة في الاتفاقية.
    El Comité tenía previsto aprobar sus directrices revisadas en su próximo período de sesiones, en enero de 2009, mientras que el Comité contra la Tortura había solicitado a la Secretaría que preparara un proyecto de directrices para la elaboración del documento relacionado con su tratado, teniendo debidamente en cuenta las directrices para el documento básico común, proyecto que estudiaría en su siguiente período de sesiones, en mayo de 2009. UN وتتوخى اللجنة اعتماد المبادئ التوجيهية الخاصة بها في دورتها القادمة المقررة في كانون الثاني/يناير 2009، بينما طلبت لجنة مناهضة التعذيب من الأمانة العامة أن تعد مشروع مبادئ توجيهية للإبلاغ تخص معاهدة بعينها مع مراعاة المبادئ التوجيهية المتعلقة بالوثيقة الأساسية الموحدة، وتنوي مناقشة المشروع في دورتها القادمة المقررة في أيار/مايو 2009.
    El PNUD distribuyó sus directrices revisadas en agosto de 2003 a las oficinas en los países y a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN 17 - أصدر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مبادئه التوجيهية المنقحة في آب/أغسطس 2003 وبعث بها إلى المكاتب القطرية ومنظمات الأمم المتحدة.
    También señala que el informe fue elaborado siguiendo sus directrices revisadas y da respuesta a muchas interrogantes hechas durante el examen del informe anterior en 1994. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن التقرير قد أُعدّ وفقاً للمبادئ التوجيهية المنقحة التي وضعتها اللجنة وأنه يتضمن ردوداً على العديد من الأسئلة التي أثيرت لدى النظر في التقرير السابق خلال عام 1994.
    También alienta a los Estados a examinar y retirar sus reservas, ya sea en sus recomendaciones generales 4 y 20, en varias contribuciones que ha hecho a foros internacionales en relación con este tema, o en sus directrices revisadas, que piden a los Estados que presenten informes completos sobre las reservas y sus efectos. UN كما تشجع اللجنة استعراض وسحب التحفظات، وهذا يتبدى من توصيتيها العامتين ٤ و ٢٠ ومن عدد من مساهماتها في المحافل الدولية المتصلة بالتحديد بهذه القضية، ويتبدي، كذلك من مبادئها التوجيهية المنقحة التي تطلب من الدول المتحفظة أن تقدم إفادة شاملة عن التحفظات وأثرها.
    El Comité aprueba esta propuesta, se compromete a supervisar los progresos realizados para cumplir los compromisos contraídos en el período extraordinario de sesiones y dará nuevas orientaciones en sus directrices revisadas para la preparación de los informes periódicos que se han de presentar en virtud de la Convención. UN وتوافق اللجنة على هذا الاقتراح؛ وهي ملتزمة برصد التقدم المحرز للوفاء بالتعهدات المتخذة في الدورة الاستثنائية وستقدم إرشادات أخرى في مبادئها التوجيهية المنقحة والمتعلقة بتقديم تقارير دورية بموجب الاتفاقية.
    El Comité aprueba esta propuesta, se compromete a supervisar los progresos realizados para cumplir los compromisos contraídos en el período extraordinario de sesiones y dará nuevas orientaciones en sus directrices revisadas para la preparación de los informes periódicos que se han de presentar en virtud de la Convención. UN وتوافق اللجنة على هذا الاقتراح؛ وهي ملتزمة برصد التقدم المحرز للوفاء بالتعهدات المتخذة في الدورة الاستثنائية وستقدم إرشادات أخرى في مبادئها التوجيهية المنقحة والمتعلقة بتقديم تقارير دورية بموجب الاتفاقية.
    El Comité aprueba esta propuesta, se compromete a supervisar los progresos realizados para cumplir los compromisos contraídos en el período extraordinario de sesiones y dará nuevas orientaciones en sus directrices revisadas para la preparación de los informes periódicos que se han de presentar en virtud de la Convención. UN وتوافق اللجنة على هذا الاقتراح؛ وهي ملتزمة برصد التقدم المحرز للوفاء بالتعهدات المتخذة في الدورة الاستثنائية وستقدم إرشادات أخرى في مبادئها التوجيهية المنقحة والمتعلقة بتقديم تقارير دورية بموجب الاتفاقية.
    El Comité aprueba esta propuesta, se compromete a supervisar los progresos realizados para cumplir los compromisos contraídos en el período extraordinario de sesiones y dará nuevas orientaciones en sus directrices revisadas para la preparación de los informes periódicos que se han de presentar en virtud de la Convención. UN وتوافق اللجنة على هذا الاقتراح؛ وهي ملتزمة برصد التقدم المحرز للوفاء بالتعهدات المتخذة في الدورة الاستثنائية وستقدم إرشادات أخرى في مبادئها التوجيهية المنقحة والمتعلقة بتقديم تقارير دورية بموجب الاتفاقية.
    El 20 de abril de 2007 el Comité aprobó oficialmente sus directrices revisadas. UN وفي 20 نيسان/أبريل 2007، اعتمدت اللجنة رسميا مبادئها التوجيهية المنقحة وأحالتها في 30 نيسان/أبريل 2007، بمذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء كافة.
    El 30 de abril de 2007 el Comité dirigió a todos los Estados Miembros una nota verbal por la que transmitía sus directrices revisadas, y el 1º de mayo de 2007 emitió un comunicado de prensa sobre la aprobación de sus directrices revisadas (SC/9012). UN وفي 1 أيار/مايو 2007، أصدرت اللجنة بيانا صحفيا بشأن اعتماد مبادئها التوجيهية المنقحة (SC/9012).
    El Comité aprueba esta propuesta, se compromete a supervisar los progresos realizados para cumplir los compromisos contraídos en el período extraordinario de sesiones y dará nuevas orientaciones en sus directrices revisadas para la preparación de los informes periódicos que se han de presentar en virtud de la Convención. UN وتوافق اللجنة على هذا الاقتراح؛ وهي ملتزمة برصد التقدم المحرز للوفاء بالتعهدات المتخذة في الدورة الاستثنائية وستقدم إرشادات أخرى في مبادئها التوجيهية المنقحة والمتعلقة بتقديم تقارير دورية بموجب الاتفاقية.
    2. El Comité celebra que Finlandia haya presentado el cuarto informe periódico, elaborado en general de conformidad con sus directrices revisadas. UN 2- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الرابع الذي قدمته فنلندا وأعدته بوجه عام بموجب المبادئ التوجيهية المنقحة لتقديم التقارير التي وضعتها اللجنة.
    428. El Comité celebra que Finlandia haya presentado el cuarto informe periódico, elaborado en general de conformidad con sus directrices revisadas. UN 428- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الرابع المقدم من فنلندا والذي يتفق بوجه عام مع المبادئ التوجيهية المنقحة لتقديم التقارير التي وضعتها اللجنة.
    La iniciativa convocada por la Coalición en Favor de una Economía Ambientalmente Responsable (CERES) y el PNUMA publicó en junio de 2000 sus directrices revisadas sobre presentación de informes acerca de la sostenibilidad en cuanto a actuación en la esfera económica, ambiental y social. UN وقد أصدرت المبادرة، التي دعاها إلى الاجتماع تحالفُ الاقتصادات المسؤولة بيئياً وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، المبادئ التوجيهية المنقحة لتقارير الشركات عن الأداء الاقتصادي والبيئي والاجتماعي في حزيران/يونيه 2000.
    Recordando sus directrices revisadas para la preparación de informes (CERD/C/2007/1, párr. 11) el Comité reafirma que, para hacer un seguimiento de los progresos realizados en la eliminación de la discriminación basada en la raza, el color, la ascendencia o el origen nacional o étnico, se necesita alguna indicación sobre el número de personas que podrían recibir un trato menos favorable en función de esas características. UN إنّ اللجنة، إذ تذكّر بمبادئها التوجيهية المنقحة لإعداد التقارير CERD/C/2007/1)، الفقرة 11)، تؤكد من جديد أنه إذا كان من اللازم رصد التقدم المحرز في القضاء على التمييز القائم على العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني، يجب الإشارة إلى عدد الأشخاص الذين قد يعاملون معاملة مجحفة بسبب هذه الخصائص.
    2. El Comité celebra que Marruecos haya presentado su segundo informe periódico, elaborado en general de conformidad con sus directrices revisadas y acoge con beneplácito las respuestas presentadas por escrito a la lista de cuestiones que le planteó. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الدوري الثاني للمغرب الذي أُعد بصورة عامة طبقاً للمبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة بالإبلاغ التي وضعتها اللجنة، وترحب بالردود الكتابية على قائمتها الخاصة بالمسائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more