"sus discursos" - Translation from Spanish to Arabic

    • بياناتها
        
    • كلماتها
        
    • كلماتهم
        
    • بياناتهم
        
    • الكلمات
        
    • خطاباته
        
    • خطبه
        
    • خطاباتهم
        
    • ملاحظاتهما
        
    • خطبهم
        
    • ببياناتهم
        
    • خطبها
        
    • خطاباتك
        
    • خطاباتكم
        
    Pido a las delegaciones que tengan la gentileza de proporcionar una estimación lo más exacta posible de la duración de sus discursos para poder planificar de manera ordenada nuestras reuniones. UN فهـل لـي أن أطلب من الوفود أن تتفضــل فتحـدد بأقصـى قـدر ممكـن من الدقة الوقت التقريبي الذي سيستغرقه إلقــاء بياناتها وذلــك حتــى نتمكــن مــن التخطيط لاجتماعاتنـا بطريقة منظمة.
    Además, en sus discursos no mencionan los derechos económicos y sociales y se desentienden de los principios de universalidad, objetividad, imparcialidad y no selectividad en el enfoque de los derechos humanos. UN وعلاوة على ذلك، لم تُشر في بياناتها إلى الحقوق الاقتصادية والاجتماعية وتجاهلت مبادئ الشمولية والموضوعية والحياد واللاإنتقائية في معالجة حقوق الإنسان.
    Se ruega a las delegaciones que deseen que sus discursos se publiquen en la Internet que envíen sus declaraciones por adelantado y en formato electrónico a la siguiente dirección de correo electrónico: webcast@un.org. UN 22 - ويرجى من الوفود التي ترغب في إدراج بياناتها على شبكة الإنترنت أن ترسل نسخة إلكترونية مسبقة من بياناتها على العنوان الإلكتروني التالي: webcast@un.org.
    Las delegaciones que quieran distribuir el texto de sus discursos a todos los participantes deberán proporcionar 350 ejemplares al oficial de conferencias, que se encontrará en la sala de conferencias. UN ويرجى من الوفود التي ترغب في تعميم كلماتها على جميع المشتركين أن تقدم ٣٥٠ نسخة منها إلى موظف المؤتمرات، الذي سيكون موجودا في قاعة الاجتماع.
    En sus discursos oficiales los representantes de la Academia pusieron de relieve la celebración del quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas. UN وقد أبرز ممثلو اﻷكاديمية في كلماتهم الرسمية الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    En vista de la larga lista de oradores, quiero hacer un llamamiento a los miembros para que limiten sus discursos a no más de 10 minutos, si es posible. UN ونظرا لطول القائمة. وأود أن أناشد اﻷعضاء ألا تستغرق بياناتهم أكثر من ١٠ دقائق، إن أمكن.
    A los países pequeños se les permitirá pronunciar sus discursos anuales y los de aniversarios. UN وبالنسبة للبلدان الصغيرة، سيسمح لها بممارسة إلقاء الكلمات السنوية والكلمات التي تلقى في شتى المناسبات الاحتفالية.
    Como parte de esta campaña, el Presidente Putin se refirió varias veces al este de Ucrania en sus discursos públicos como Novorossiya. UN وفي إطار هذه الحملة أشار الرئيس بوتين إلى شرقي أوكرانيا عدة مرات في خطاباته العامة مستخدما عبارة نوفوروسيا.
    Las delegaciones que deseen distribuir sus discursos a los medios de comunicación deben entregar 50 copias al Centro de documentos para los medios de difusión (oficina S-394). UN كما يُرجى من البعثات التي ترغب في إطلاع وسائط الإعلام على بياناتها أن تقدم 50 نسخة منها إلى مركز الوثائق الإعلامية (الغرفة S-394).
    Las delegaciones que deseen distribuir sus discursos a los medios de comunicación deben entregar 50 copias al Centro de documentos para los medios de difusión (oficina S-394). UN كما يُرجى من البعثات التي ترغب في إطلاع وسائط الإعلام على بياناتها أن تقدم 50 نسخة منها إلى مركز الوثائق الإعلامية (الغرفة S-394).
    Las delegaciones que deseen distribuir sus discursos a los medios de comunicación deben entregar 50 copias al Centro de documentos para los medios de difusión (oficina S-394). UN كما يُرجى من البعثات التي ترغب في إطلاع وسائط الإعلام على بياناتها أن تقدم 50 نسخة منها إلى مركز الوثائق الإعلامية (الغرفة S-394).
    Las delegaciones que deseen distribuir sus discursos a los medios de comunicación deben entregar 50 copias al Centro de documentos para los medios de difusión (oficina S-394). UN كما يُرجى من البعثات التي ترغب في إطلاع وسائط الإعلام على بياناتها أن تقدم 50 نسخة منها إلى مركز الوثائق الإعلامية (الغرفة S-394).
    Asimismo, se solicita a las delegaciones que deseen distribuir sus discursos a los medios de comunicación que entreguen 50 copias al Centro de documentos para los medios de difusión (dirección electrónica: mdc@un.org; tel.: 1 (212) 963-7166; UN كما يُرجى من الوفود التي ترغب في إطلاع وسائط الإعلام على بياناتها أن تقدم 50 نسخة منها إلى مركز الوثائق الإعلامية (البريد الإلكتروني: mdc@un.org؛ الهاتف 1 (212) 963-7166؛ والغرفة SA-1B12).
    Asimismo, se solicita a las delegaciones que deseen distribuir sus discursos a los medios de comunicación que entreguen 50 copias al Centro de documentos para los medios de difusión (dirección electrónica: mdc@un.org; tel.: 1 (212) 963-7166; UN كما يُرجى من الوفود التي ترغب في إطلاع وسائط الإعلام على بياناتها أن تقدم 50 نسخة منها إلى مركز الوثائق الإعلامية (البريد الإلكتروني: mdc@un.org؛ الهاتف 1 (212) 963-7166؛ والغرفة SA-1B12).
    A fin de asegurar la calidad de la interpretación es fundamental que las delegaciones proporcionen a los intérpretes una copia de sus discursos y hablen a una velocidad que permita la interpretación. UN من الضروري أن تقدم الوفود للمترجمين الشفويين نسخا من كلماتها وأن تتحدث بسرعة يمكن الترجمة الشفوية منها.
    En cambio, la campaña paralela para persuadir a los Jefes de Estado de que mencionaran la discapacidad en sus discursos sólo tuvo por resultado tres referencias a esa cuestión. UN بيد أن الحملة الموازية لإقناع رؤساء الدول بإدراج مسألة الإعاقة في كلماتهم لم تسفر سوى عن إدراج ثلاث إشارات إليها.
    Pido a todos los oradores que se moderen al máximo y acorten sus discursos. UN وأطلب من المتكلمين ممارسة أقصى درجات التقيد بتقصير بياناتهم.
    Si las delega-ciones desean que el texto de sus discursos se distri-buya a las delegaciones, los organismos especializados, los observadores, los intérpretes, los redactores de actas y los oficiales de prensa, el número de ejemplares necesarios será de 300. UN وإذا أرادت الوفود أن يتم توزيع نصوص الكلمات على الوفود والوكالات المتخصصة والمراقبين والمترجمين الشفويين ومدوني المحاضر والموظفين الصحفيين، فيلزم توفير ٣٠٠ نسخة.
    Steve Jobs practicaba sus discursos épicos cientos de horas, empezaba muchas semanas antes. TED تدرب ستيف جوبز على خطاباته الملحمية لمئات الساعات، بادءً تدريبه قبل أسابيع من الموعد.
    El Sr. Jama dice que los folletos fueron distribuidos durante uno de sus discursos, pero sin que él tuviera conocimiento de ello ni hubiese dado su aprobación. UN وقال السيد جاما إن هذه المنشورات وُزعت أثناء إحدى خطبه ولكن من دون علمه أو موافقته.
    Estamos aquí para proteger nuestro cuerpo contra el amor de Ankronna y no vamos a permitir que utilizan sus discursos y nos controlan Open Subtitles نحن هنا نحمي بإجسامنا من نحب ضد من ينكروننا و لن نسمح لهم بإستخدام خطاباتهم و سيطرتهم علينا
    Asimismo, quisiera dar las gracias al Presidente de la Asamblea General y al Secretario General por sus discursos de apertura. UN كما أود أن أشكر رئيس الجمعية العامة والأمين العام على ملاحظاتهما الافتتاحية.
    No obstante, en sus discursos dicen que están a favor de la integridad territorial y de la independencia política de la República Democrática del Congo. UN ومع ذلك فإنهم يقولون في خطبهم أنهم يناصرون السلام الإقليمية والاستقلال السياسي لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    A tenor del límite de tiempo, insto a los oradores a que pronuncien sus discursos a velocidad normal, a fin de que la interpretación sea adecuada. UN وفي ضوء هذا الإطار الزمني المعين، أناشد المتكلمين أن يُدلوا ببياناتهم بالسرعة الطبيعية حتى يتسنى توفير ترجمة شفوية سليمة.
    h. Apoyo a la Vicesecretaria General, incluidas la organización de entrevistas y la cobertura de sus actividades por los medios de información y la distribución del texto de sus discursos (Oficina del Portavoz del Secretario General); UN ح - تقديم الدعم لنائبة اﻷمين العام، بما في ذلك ترتيب المقابلات الشخصية، ومهمة التغطية اﻹعلامية لمواعيدها وتوزيع نصوص خطبها )مكتب المتحدث باسم اﻷمين العام(؛
    El agente Morgan se refiere a algunos de sus discursos de campaña recientes y la referencia a los homicidios. Open Subtitles العميل مورغان يشير الى بعض من خطاباتك الاخيرة لحملتك الانتخابية و الاشارات لجرائم القتل
    Recuerdo que criticó sus discursos en el Senado, diciendo que estaba ayudando e incitando al enemigo. Open Subtitles أتذكّر أنه انتقد خطاباتكم في مجلس الشيوخ وصفها بأنها كانت تساعد وتحرّض العدوّ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more