Más tarde, fue trasladado en avión a Dushanbé (Tayikistán) contra su voluntad y sin sus documentos de identidad, que se había dejado en Moscú. | UN | ثم أحضِر على متن طائرة إلى دوشانبي في طاجيكستان، رغما عنه ودون وثائق هويته التي بقيت في موسكو. |
La policía le pidió que saliera del vehículo y les mostrara sus documentos de identidad. | UN | وطلب منه أفراد الشرطة أن ينزل من السيارة ويقدم لهم وثائق هويته. |
Muchos informaron además que se les había despojado de sus documentos de identidad y de otra índole al salir de Kosovo. | UN | وأفاد كثير من الكوسوفيين بأنهم جردوا من بطاقات هويتهم وغيرها من الوثائق لدى مغادرتهم. |
La República de Panamá ha introducido desde hace varios años diferentes elementos de seguridad para la confección de todos sus documentos de identidad y de viaje. | UN | أدخلت جمهورية بنما منذ عدة سنوات عناصر أمنية مختلفة في تصميم جميع وثائق الهوية والسفر. |
Algunos miembros de la fuerza de seguridad también se quedaron en la casa y la autora cree que la saquearon y se llevaron, entre otras cosas, sus documentos de identidad. | UN | وظل بعض أفراد قوات الأمن في بيتهم وتعتقد صاحبة الشكوى أيضاً أنهم نهبوا بيتها وأخذوا، من بين ما أخذوه، وثائق هويتها. |
HRW señaló el Gobierno de Kuwait presionaba a los bidun para que firmasen declaraciones renunciando a toda reclamación de la nacionalidad kuwaití cuando trataban de renovar sus documentos de identidad. | UN | ولاحظت منظمة رصد حقوق الإنسان أن الحكومة الكويتية تضغط على البدون ليوقعوا تعهدات بالتنازل عن أي حق في المطالبة بالجنسية الكويتية عندما يحاولون تجديد بطاقات الهوية. |
Sin siquiera comprobar sus documentos de identidad, el soldado le golpeó en la cara. | UN | ولطمه الجندي على وجهه قبل التحقق من أوراق هويته. |
Fue detenido el 3 de agosto de 1993 en el distrito berlinés de Charlottenburg, por agentes de policía que le solicitaron sus documentos de identidad. | UN | وقد قبض عليه في ٣ آب/أغسطس ٣٩٩١ في مركز شارلوتنبورغ ببرلين من رجال شرطة طلبوا منه ابراز وثائق هويته. |
29. Cuando un miembro del personal de la Oficina cese en sus funciones o sea trasladado, la Oficina garantizará que sus documentos de identidad sean devueltos con prontitud al Gobierno. | UN | ٩٢- عندما تنتهي وظيفة أي عضو من أعضاء المكتب أو يجري نقله، يكفل للمكتب إعادة وثائق هويته على وجه السرعة إلى الحكومة. |
Los órganos estatales estaban tratando de determinar la nacionalidad de estos residentes, pero muchos de ellos ocultaban sus documentos de identidad porque temían ser privados de prestaciones. | UN | فتحاول الهيئات الحكومية تحديد جنسية هؤلاء المقيمين غير أن عدداً كبيراً منهم يخفي وثائق هويته خوفاً من أن يُحرَم من بعض المزايا. |
Los policías los registraron y les quitaron sus documentos de identidad. | UN | بدأ أفراد الشرطة بتفتيشهم وأخذوا بطاقات هويتهم. |
Los policías los registraron y les quitaron sus documentos de identidad. | UN | بدأ أفراد الشرطة بتفتيشهم وأخذوا بطاقات هويتهم. |
Los residentes árabes que solicitaran la renovación de sus documentos de identidad tendrían que probar que habían pagado los impuestos municipales sobre la propiedad (arnona). | UN | فيتعين على السكان العرب أن يثبتوا أنهم قاموا بسداد العرنونة، وهي ضرائب السلطات البلدية، قبل التقدم بطلبات لتجديد بطاقات هويتهم. |
La Ley de identidad de género garantizaba que cada ciudadano o ciudadana pudiera modificar el nombre, la foto y el sexo que figuran en sus documentos de identidad. | UN | ويكفل قانون الهوية الجنسانية لكل مواطن تغيير اسمه وإبدال صورته وتغيير نوع جنسه في وثائق الهوية. |
Asunto: Inscripción del nombre del autor según la ortografía ucraniana en sus documentos de identidad | UN | موضوع البلاغ: هجاء اسم صاحب البلاغ وفقاً للغة الأوكرانية في وثائق الهوية |
El Estado parte no reconoce sus documentos de identidad como legítimos. | UN | فالدولة الطرف لا تعترف بمشروعية وثائق هويتها. |
Según el Centro, en las cartas se decía a las familias que tenían que entregar sus documentos de identidad y viaje en la oficina del Registro de población de Israel, de Jerusalén, y abandonar Israel debido a que habían caducado sus permisos de residencia. | UN | ووفقا لما ذكره المركز فإن الرسائل أمرت هذه اﻷسر بتسليم بطاقات الهوية ووثائق السفر التي تحملها إلى مكتب أمين سجل السكان في القدس، وبمغادرة إسرائيل بحجة انتهاء تراخيص إقامتهم. |
El solicitante de asilo no podrá viajar al extranjero durante el procedimiento y, de hecho, deberá entregar sus documentos de identidad con su solicitud. | UN | ولا يجوز لملتمس اللجوء أن يتوجه الى الخارج أثناء سير اﻹجراء، إذ يتعين عليه بالفعل أن يرفق أوراق هويته بطلب اللجوء. |
En algunas poblaciones, como en Jerusalén, los matrimonios están divididos por sus documentos de identidad. | UN | وفي بعض المناطق، مثل القدس، يصنف الأزواج حسب بطاقات هوياتهم. |
Muchos de los desplazados hacia Timor occidental han informado de que los milicianos les han confiscado sus documentos de identidad. | UN | وذكر الكثير من المرحلين إلى تيمور الغربية أن الميليشيا استولت على صادرت وثائق هويتهم. |
17. En el puesto de control, la tripulación del transporte blindado de tropas mostró sus documentos de identidad cuando se le pidió hacerlo, pero el pasajero se negó a ello. | UN | ١٧ - وعند نقطة التفتيش أبرز طاقم المركبة أوراق هويتهم ، على النحو المطلوب ، ولكن الراكب رفض القيام بذلك . |
viii) La persona deberá entregar al Secretario de la Corte todos sus documentos de identidad, en particular su pasaporte. | UN | ' ٨ ' وجوب أن يقدم الشخص المعني للمسجل جميع المستندات التي تثبت هويته ولا سيما جواز سفره. |
Djamel escribió también que le habían " confiscado " sus documentos de identidad y su expediente, ya que, " contrariamente a lo previsto, les dijeron que los universitarios no podían ser dispensados [del servicio militar] " . | UN | وذكر جمال أيضاً في رسائله أن المحتجِزين " صادروا " مستنداته وملفاته لأنهم " أُخبروا بعدم إمكانية إعفاء الطلاب المتخرجين [من الخدمة العسكرية] بخلاف ما سبق ذكره " . |
Todos los agentes dijeron que el autor y sus familiares, a los que algunos de los agentes se refirieron como " athiganoi " , fueron objeto de un control en las cercanías de un mercado de vehículos al aire libre y posteriormente trasladados a comisaría al no haber podido presentar sus documentos de identidad. | UN | ويشير جميع أفراد الشرطة إلى أنه جرى التحقيق مع صاحب البلاغ وأفراد أسرته، الذين كان بعض أفراد الشرطة ينعتونهم ﺑ " الغجريين " (athiganoi)()، بجوار سوق للسيارات يقام في الهواء الطلق واقتيدوا بعد ذلك إلى إدارة الشرطة لأنه تعذر عليهم تقديم بطائق هويتهم. |
En octubre de 2008, el Fiscal de Karaganda respondió diciendo que las afirmaciones del autor de que su condena era ilegal y sus documentos de identidad habían sido destruidos carecían de fundamento. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2008، قدم المدعي العام في مدينة كاراغاندا رداً يفيد بأن ادعاء صاحب البلاغ بشأن إدانته بصورة مخالفة للقانون وإتلاف الوثائق التي تثبت هويته لا أساس له من الصحة. |
Se separaba a las mujeres de los hombres y los soldados verificaban sus documentos de identidad. | UN | ويجري فصل النساء عن الرجال ويقوم الجنود بالتحقق من وثائق هوياتهم. |
El Estado no escatima esfuerzos para resolver el problema relativo a sus documentos de identidad, con el fin de poder matricularlos en las escuelas públicas. | UN | ولا تألو الدولة جهدا في حل المشكلة المتعلقة بوثائق هويتهم لإلحاقهم بالمدارس العامة. |