"sus dos protocolos facultativos" - Translation from Spanish to Arabic

    • بروتوكوليها الاختياريين
        
    • والبروتوكولين الاختياريين الملحقين به
        
    • وبروتوكوليه الاختياريين
        
    • البروتوكولين الاختياريين الملحقين بها
        
    • والبروتوكولين الاختياريين للعهد
        
    • وبروتوكوليها الاختياريين
        
    • البروتوكولين الاختياريين لهذه
        
    • وبروتوكولاها الاختياريان
        
    • والبروتوكولان الاختياريان الملحقان
        
    Asimismo, Namibia ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos. UN وصدّقت ناميبيا أيضا على اتفاقية حقوق الطفل، وعلى بروتوكوليها الاختياريين.
    Omán se adhirió a la Convención sobre los Derechos del Niño en 1997 y ratificó sus dos Protocolos Facultativos a finales de 2004. UN ولقد انضم إلى اتفاقية حقوق الطفل في عام 1997، كما أنه صدق على بروتوكوليها الاختياريين في نهاية عام 2004.
    Ratificó la Convención sobre los Derechos del Niño en 1994, sin sus dos Protocolos Facultativos. UN وصدّقت على اتفاقية حقوق الطفل في عام 1994 دون أن تصدق على بروتوكوليها الاختياريين.
    Su Gobierno ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos y está redactando una ley del niño en la que se recogen las obligaciones del país en virtud de esos instrumentos. UN وإن حكومتها قد صدقت على اتفاقيه حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين به ، وتقوم في الوقت الراهن بوضع قانون خاص بالأطفال يعكس التزامات البلد وفقاً لتلك الصكوك.
    Durante largos años el Comité ha desempeñado un papel fundamental en la promoción y seguimiento de la aplicación del Pacto y sus dos Protocolos Facultativos. UN وعلى مدار سنوات عديدة، أخذت اللجنة تقوم بدور جوهري في تعزيز تنفيذ العهد وبروتوكوليه الاختياريين وفي رصد ذلك التنفيذ.
    Este año Ucrania se convirtió en parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y en sus dos Protocolos Facultativos. UN وقد أصبحت أوكرانيا هذا العام طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وفي البروتوكولين الاختياريين الملحقين بها.
    La Jamahiriya Árabe Libia es parte en la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos. UN 73 - وأضافت تقول إن الجماهيرية العربية الليبية طرف في اتفاقية حقوق الطفل وفي بروتوكوليها الاختياريين.
    El Pakistán fue uno de los primeros en ratificar la Convención sobre los Derechos del Niño y también ha firmado sus dos Protocolos Facultativos. UN 56 - كانت باكستان من أولى الدول التي صدَّقت على اتفاقية حقوق الطفل ووقَّعت أيضاً على بروتوكوليها الاختياريين.
    La República Bolivariana de Venezuela condena todas las formas de violencia contra los niños y los adolescentes, e insta a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a que sigan su ejemplo y se adhieran a la Convención sobre los Derechos del Niño y a sus dos Protocolos Facultativos. UN وتدين جمهورية فنزويلا البوليفارية جميع أشكال العنف ضد الأطفال والمراهقين وتطالب جميع الدول التي لم تصبح أطرافاً بعد في اتفاقية حقوق الطفل وفي بروتوكوليها الاختياريين أن تقتدي بها.
    En la actualidad está todavía pendiente el examen de 38 informes, y el Comité espera recibir muchos más durante el próximo año debido a que hay decenas de informes atrasados tanto relativos a la Convención sobre los Derechos del Niño como a sus dos Protocolos Facultativos. UN وأضافت أن 38 تقريراً هي قيد النظر حالياً، وتتوقع اللجنة استلام المزيد خلال العام القادم نظرا لعشرات التقارير المتأخرة المطلوبة بموجب اتفاقية حقوق الطفل أو بروتوكوليها الاختياريين.
    El Gobierno de Djibouti ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos, y celebra los esfuerzos de la OIT por formular normas relativas al abuso y la explotación de niños. UN وقال إن حكومته صدّقت على اتفاقية حقوق الطفل وعلى بروتوكوليها الاختياريين وترحّب بجهود منظمة العمل الدولية الرامية إلى إعداد معايير تتعلق بسوء معاملة الأطفال واستغلالهم.
    El Yemen ha sido uno de los primeros países en adherirse a la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos. UN 30 - وأضاف أن اليمن هو من بين أول الدول التي انضمت إلى اتفاقية حقوق الطفل وإلى بروتوكوليها الاختياريين.
    Los Emiratos Árabes Unidos son parte de la Convención sobre los Derechos del Niño y estudian la posibilidad de firmar sus dos Protocolos Facultativos. UN 94 - وأضافت أن الإمارات العربية طرف في اتفاقية حقوق الطفل وتدرس إمكانية التوقيع على بروتوكوليها الاختياريين.
    4. El Comité observa con satisfacción que el Estado parte se adhirió al Pacto y a sus dos Protocolos Facultativos el mismo día. UN 4- وتلاحظ اللجنة بارتياح انضمام الدولة الطرف إلى العهد وبروتوكوليه الاختياريين في اليوم ذاته.
    Mongolia se ha comprometido a ratificar y aplicar la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos. UN 13 - واستطردت قائلة إن منغوليا ملتزمة بالتصديق على اتفاقية حقوق الطفل وعلى البروتوكولين الاختياريين الملحقين بها وتنفيذها.
    Mi país se ha adherido a la Convención sobre los Derechos del Niño y a sus dos Protocolos Facultativos. UN وقد انضمت بلادي إلى اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين.
    Venezuela ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos. UN والبلد قد صدق على اتفاقية حقوق الطفل، وكذ1لك على البروتوكولين الاختياريين لهذه الاتفاقية.
    La Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos UN اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاها الاختياريان
    :: El Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y sus dos Protocolos Facultativos en 2002; UN :: العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكولان الاختياريان الملحقان به في عام 2002

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more