El Fondo divulgó el valor de las existencias en una nota incluida en sus estados financieros de 2008. | UN | وقد كشف الصندوق عن قيمة المخزونات هذه في حاشية وردت في بياناته المالية لعام 2008. |
La UNODC no necesita un mandato específico para incluir una parte de su actividad en sus estados financieros. | UN | ولا يلزم أن تتوافر للمكتب ولاية محددة بخصوص إدراج جزء من نشاطه في بياناته المالية. |
El UNITAR sólo puede reflejar los gastos en sus estados financieros al recibir los comprobantes y los documentos justificativos. | UN | وإلى أن ترد هذه القسائم والوثائق الداعمة، لا يستطيع المعهد إدراج النفقات في بياناته المالية. |
Esas organizaciones no gubernamentales presentan sus estados financieros comprobados a la sede del UNFPA. | UN | وتقدم المنظمات غير الحكومية الست المذكورة بياناتها المالية المراجعة إلى مقر الصندوق. |
Los registros, los libros y las cuentas de la Corte, incluidos sus estados financieros anuales, serán verificados anualmente por un auditor independiente. | UN | تراجع سنويا سجلات المحكمة ودفاترها وحساباتها، بما في ذلك بياناتها المالية السنوية، من قِبل مراجع حسابات مستقل. |
Los registros, los libros y las cuentas de la Corte, incluidos sus estados financieros anuales, serán verificados anualmente por un auditor independiente. | UN | تراجع سنويا سجلات المحكمة ودفاترها وحساباتها، بما في ذلك بياناتها المالية السنوية، من قِبل مراجع حسابات مستقل. |
Todas las organizaciones se aprontan a publicar sus estados financieros correspondientes a 2010 ajustados a los criterios de las IPSAS. | UN | وجميع المنظمات في طريقها حاليا إلى إصدار البيانات المالية لعام 2010 متقيدة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
El UNITAR sólo puede reflejar los gastos en sus estados financieros al recibir los comprobantes y los documentos justificativos. | UN | وإلى أن ترد هذه القسائم والوثائق الداعمة، لا يستطيع المعهد إدراج النفقات في بياناته المالية. |
El FNUAP ha hecho todo lo posible por preparar sus estados financieros en consonancia con las definiciones y la clasificación de actividades convenidas. | UN | وقد بذل الصندوق قصارى جهده لإعداد بياناته المالية ووفقا للتعريفات والتصنيفات المتفق عليها للأنشطة. |
Por consiguiente, el CCI debe elaborar sus estados financieros de conformidad con las directrices dictadas por el Contralor. | UN | ولذلك يتوجب على مركز التجارة الدولية أن يعد بياناته المالية وفقا للمبادئ التوجيهية التي يتلقاها من المراقب المالي. |
El PNUD tampoco había previsto créditos en sus estados financieros para hacer frente a estas posibles cancelaciones. | UN | كما أن البرنامج الإنمائي لم يعتمد في بياناته المالية مبلغا لعمليات الشطب المحتملة هذه. |
Las pruebas demuestran asimismo que el reclamante tomó disposiciones para el pago de esas cantidades en sus estados financieros anuales. | UN | وكذلك تبين الأدلة أن صاحب المطالبة خصص مبلغاً في بياناته المالية السنوية لدفع هذه التعويضات. |
ONU-Hábitat administra 32 fondos, de los cuales sólo 22 se incluyen en sus estados financieros. | UN | ويدير موئل الأمم المتحدة 32 صندوقا، ترد منها في بياناته المالية 22 صندوقا فقط. |
China Road and Bridge recurrió a los servicios de una sociedad de contables públicos certificados para reconstituir sus estados financieros correspondientes al período comprendido entre 1983 y 1990. | UN | واستخدمت الشركة في ذلك شركة محاسبة قانونية لإعداد بياناتها المالية عن السنوات من 1983 إلى 1990. |
En sus estados financieros, el valor que dio el reclamante a esta inversión era la suma que había invertido originariamente en la empresa en 1979. | UN | وحددت صاحبة المطالبة قيمة هذا الاستثمار في بياناتها المالية بالمبلغ الذي استثمرته في بداية المشروع في عام 1979. |
Por lo tanto, las empresas no rectificarán las sumas correspondientes a inversiones reconocidas en sus estados financieros. | UN | وعليه، فإن المؤسسة لا تعتمد على الاستثمارات لتسوية المبالغ المقيدة في بياناتها المالية. |
En 2002, el ACNUR cambió su política contable y comenzó a consolidar las cifras de sus estados financieros. | UN | وفي عام 2002، غيرت المفوضية سياستها المحاسبية وشرعت تدرج الحسابات في بياناتها المالية. |
En 2002, el ACNUR cambió su política contable y comenzó a consolidar las cifras de sus estados financieros. | UN | وفي عام 2002، غيرت المفوضية سياستها المحاسبية وشرعت تدرج الحسابات في بياناتها المالية. ووفقـا |
Sus facultades incluyen la inspección, realización de visitas y/o auditorias en las asociaciones y la revisión de sus estados financieros. | UN | ومن واجبات هذه المجالس التفتيش على الجمعيات و/أو تفقد مواقع عملها و/أو مراجعة حساباتها واستعراض بياناتها المالية. |
Estas se vieron así forzadas a efectuar arreglos oficiales para que los Estados Miembros compartiesen las consecuencias financieras de los atrasos y a dar cuenta de ellos en sus estados financieros. | UN | وبناء على ذلك المطلوب من المؤسسات أن تضع ترتيبات رسمية تتقاسم وفقا لها الدول اﻷعضاء النتائج المالية المترتبة على المتأخرات وأن توضحها في البيانات المالية للمؤسسات. |
Por lo tanto, las evaluaciones de la actuación financiera de esos proveedores no se basaron en sus estados financieros más recientes. | UN | ومن ثم فإن تقييم الأداء المالي لهؤلاء البائعين لم يستند إلى أحدث بياناتهم المالية. |
En el párrafo 32 de su informe, la Junta recomendó que el UNITAR registrara los ingresos de conformidad con las normas contables reflejadas en las notas a sus estados financieros. | UN | 463- في الفقرة 32 من تقريره، أوصى المجلس المعهد بأن يقوم بحساب الإيرادات بطريقة تمتثل للسياسات المحاسبية الواردة في الملاحظات الملحقة ببياناته المالية. |
Que mejore el proceso de preparación de sus estados financieros y presente puntualmente para su comprobación los estados financieros certificados | UN | تحسين عملية إعداد المكتب للبيانات المالية وتقديم بيانات مالية مصدّق عليها في الوقت المناسب لغرض مراجعة الحسابات |
Modifique las notas a sus estados financieros a fin de mencionar la modificación de las principales hipótesis actuariales utilizadas en la valoración de las obligaciones por concepto de seguro médico después de la separación del servicio, así como las razones y las consecuencias de dicha modificación | UN | تعدل المفوضية الملاحظات المرفقة ببياناتها المالية بالكشف عن التغيير في الفرضيات الإكتوارية الرئيسية المستعملة في تقييم التزامات التأمين الصحي بعد الخدمة، إلى جانب سبب هذا التغيير وأثره |
En 1998 el FNUAP decidió postergar la aplicación de este aspecto de la armonización en sus estados financieros. | UN | وفي عام 1998، اتخذ الصندوق قرارا بتأجيل تنفيذ هذا الجانب من التناسق المتعلق بالبيانات المالية. |
La Junta recomienda que el UNITAR respete plenamente las normas en sus estados financieros correspondientes a 1995 y en adelante. | UN | ويوصي المجلس المعهد بالامتثال تماما للمعايير بالنسبة لبياناته المالية لعام ١٩٩٥ واﻷعوام التالية. |
El Banco Central exige además que los bancos presenten informes anuales, semestrales y trimestrales, entre ellos sus estados financieros. | UN | ويلزم البنك المركزي أيضاً المصارف بتقديم تقارير سنوية ونصف سنوية وفصلية، بما في ذلك تقديم القوائم المالية. |
La Comisión Consultiva observa que la Junta de Auditores ha emitido una opinión modificada para ambos tribunales que incluye un párrafo de énfasis sobre sus estados financieros para el bienio terminado el 31 de diciembre de 2007. | UN | 2 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجلس مراجعي الحسابات أصدر رأيا معدَّلا وتنبيها للمحكمتين بشأن بياناتهما المالية لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Karim Bennani ha calculado su reclamación por lucro cesante tomando sus costos reales en los proyectos iraquíes para 1990, multiplicándolos por el margen beneficiario indicado en sus estados financieros de 1989 y comparando la cifra resultante con las ventas efectivas. | UN | وحسبت الشركة مطالبتها عن فوات الكسب بأخذ تكاليفها الفعلية في المشاريع العراقية في عام 1990 وضربها في هامش الربح المذكور في اقراراتها المالية لعام 1989 ومقارنة الرقم الناتج عن ذلك بالمبيعات الفعلية. |