"sus estudios en" - Translation from Spanish to Arabic

    • دراستهم في
        
    • دراساتهم في
        
    • دراسته في
        
    • تعليمهم في
        
    • دراساته في
        
    • تعليمهن في
        
    • دراستها في
        
    • دراستهن في
        
    • دراساتهن في
        
    • طالبا في
        
    • لمتابعة الدراسة في
        
    Se permite que los jóvenes palestinos encarcelados prosigan parte de sus estudios en prisión, si bien en condiciones que dejan mucho que desear. UN ويسمح للأحداث الفلسطينيين المسجونين أن يواصلوا جزءا من دراستهم في السجن، غير أن ذلك يتم في ظل ظروف غير مرضية.
    Los cinco candidatos comenzarán sus estudios en Shanghai (China) en el otoño de 2011. UN وسيبدأ المرشحون الخمسة جميعا دراستهم في شنغهاي بالصين، في خريف عام 2011.
    Ello garantiza a los estudiantes la posibilidad de proseguir sus estudios en el extranjero, incluso en la Federación de Rusia. UN وهذا يكفل للطلاب إمكانية متابعة دراساتهم في الخارج إذا شاءوا بما في ذلك الاتحاد الروسي.
    En el momento de la independencia de Namibia, unos 255 estudiantes todavía seguían sus estudios en distintas esferas y en diferentes niveles educativos. UN وعند استقلال ناميبيا، كان حوالــي ٢٥٥ طالبــا يواصلــون دراساتهم في مختلف الميادين وعلى مختلف المستويات التعليمية.
    Su familia se hizo cargo de la continuación de sus estudios en una escuela privada. UN وتكفلت أسرته بمواصلة دراسته في مدرسة خاصة.
    La proporción de egresados de la escuela primaria que prosiguen sus estudios en escuelas secundarias es relativamente elevada y estable. UN ونسبة الذين أتموا تعليمهم اﻹبتدائي وواصلوا تعليمهم في المدارس الثانوية مرتفعة نسبية ومستقرة:
    El Sr. A, miembro activo del movimiento islámico, completó sus estudios en 1986 y contrajo matrimonio con la autora. UN وبوصفه أحد الناشطين في الحركة الإسلامية، فقد أكمل دراساته في عام 1986 وتزوج من صاحبة الشكوى.
    Los que se gradúen de la escuela bajo este sistema se incorporarán directamente en la población activa o continuarán sus estudios en el Bermuda College o en universidades extranjeras. UN وسوف يلتحق خريجو هذا النظام بالقوة العاملة مباشرة أو يواصلون دراستهم في كلية برمودا أو في كليات وجامعات بالخارج.
    La principal inquietud de las partes debería ser el interés de los jóvenes que han hecho sus estudios en ella. UN وينبغي أن تكون مصالح الشباب الذين درسوا دراستهم في هذه الجامعة أهم مشاغل اﻷطراف المعنية.
    Entre 1977 y 1998, 143 estudiantes beduinos completaron sus estudios en la Universidad Ben Gurión del Néguev. UN ففي الفترة من 1977 إلى 1998 أكمل 143 من الطلبة البدو دراستهم في جامعة بن غوريون في النقب.
    Por el contrario, entre quienes completan sus estudios en institutos de enseñanza superior, el número de hombres duplica al de las mujeres. UN ومن ناحية أخرى يبلغ عدد الرجال الذين أتموا دراستهم في معاهد التعليم العليا أكثر من ضعف عدد النساء.
    Catorce de ellas son estudiantes universitarios y se espera que completen sus estudios en 1994, momento en que se les prestará ayuda para la repatriación. UN ومن بينهم أربعة عشر طالباً جامعياً من المتوقع أن يستكملوا دراساتهم في عام ٤٩٩١، وبعدها سيتلقون المساعدة في العودة الى الوطن.
    Los candidatos seleccionados debían iniciar sus estudios en enero de 1997 en las instituciones de la ESA arriba mencionadas. UN وسيبدأ المرشحون الذين وقع عليهم الاختيار دراساتهم في كانون الثاني/يناير 1997، في مؤسستي الايسا آنفتي الذكر.
    Los niños suelen proseguir sus estudios en escuelas profesionales, donde representan los dos tercios del estudiantado. UN ويميل البنون إلى مواصلة دراساتهم في المدارس الحرفية حيث يمثلون ثلثي طلابها.
    Según otro comunicado de prensa, el Gobierno de Noruega había ofrecido a estudiantes de Timor Oriental, por intermedio de la Fundación Educativa obispo Belo, radicada en Oslo, becas para que prosiguieran sus estudios en universidades noruegas. UN وأفاد بلاغ صحفي آخر أن الحكومة النرويجية قدمت، من خلال مؤسسة الأسقف بيلو التعليمية التي تتخذ من أوسلو مقرا لها، منحا دراسية إلى طلاب من تيمور الشرقية لاستكمال دراساتهم في النرويج.
    Sabes, nunca entendí esa perspectiva, y recuerdo que pensaba, bien se centraba mucho en sus estudios en la escuela y tal vez no estableció los lazos sociales que hubiese querido para,..., estar en una escuela. Open Subtitles تعلمون، لم أكن أفهم حقا هذا المنظور وأنا فقط أتذكر تفكيره حسنا، لقد ركز كثيرا على دراسته في المدرسة
    Agradeció al Gobierno el trato humano recibido y la oportunidad que se le dio de continuar sus estudios en la Universidad de Timor Oriental en Dili. UN وشكر الحكومة على المعاملة اﻹنسانية التي عومل بها وعلى الفرصة التي أتيحت له لمتابعة دراسته في جامعة تيمور الشرقية في ديلي.
    Por lo general, los alumnos que concluyen sus estudios en estas escuelas primarias especializadas se matriculan en escuelas medias ordinarias. UN ويلتحق هؤلاء الأشخاص بصورة روتينية بالمدارس الإعدادية العادية عند إتمام تعليمهم في هذه المدارس الابتدائية المتخصصة.
    Como señalamos en nuestro informe, el último estudiante comprendido en el Programa de la Nación Namibiana concluirá este mes sus estudios en la esfera de la minería. UN وكما أوصينا في تقريرنا، فإن الطالب الوحيد الباقي تحت رعاية برنامج بناء الدولة سيكمل هذا الشهر دراساته في مجال التعدين.
    Además, se están elaborando programas especiales que permitirán a las mujeres completar sus estudios en un solo año. UN ويجري أيضا استحداث برامج خاصة لتمكين النساء من إتمام تعليمهن في سنة واحدة.
    Esta Dependencia está encabezada por la Detective Irene Butterfield, quien tras finalizar sus estudios en Jamaica fue ascendida a Inspectora. UN وترأس هذه الوحدة ضابطة التحقيقات، آيرين بترفيلد، التي رُقيت إلى رتبة مفتش بعد أن أتمت دراستها في جامايكا.
    En las provincias que no se encuentran bajo la ocupación militar de los talibanes, las muchachas tienen pleno derecho a proseguir sus estudios en las escuelas públicas financiadas por el Estado Islámico del Afganistán. UN وفي اﻷقاليم غير الخاضعة للاحتلال العسكري من جانب الطالبان، تتمتع الفتيات بالحق الكامل في مواصلة دراستهن في المدارس العامة الممولة من جانب دولة أفغانستان اﻹسلامية.
    Además, se formarán maestros de lao como segundo idioma a fin de superar la barrera lingüística a la que se enfrentan las niñas de las minorías étnicas cuando tratan de continuar sus estudios en el sistema escolar formal. UN وبالاضافة إلى ذلك، سيجري تدريب مدرسي لغة لاو كلغة ثانية من أجل تيسير الحاجز اللغوي الذي تواجهه فتيات الأقليات الإثنية عند محاولة متابعة دراساتهن في نظام المدارس الرسمية.
    Según datos provisorios del Ministerio de Educación de la Provincia de Córdoba, en 2010, unos 69.086 alumnos/as están cursando sus estudios en las escuelas técnicas, lo que marca un incremento de 3.798 estudiantes con respecto a 2009, de los cuales 49% son mujeres. UN ووفقا للبيانات المؤقتة من وزارة تعليم المقاطعة، بلغ مجموع الملتحقين بالمدارس الفنية 086 69 طالبا في عام 2010 بزيادة قدرها 798 3 طالبا عن عام 2009، و 49 في المائة منهم من الفتيات.
    Los que terminan la escuela secundaria continúan sus estudios en el Bermuda College o en centros de enseñanza en el extranjero, principalmente en los Estados Unidos, el Canadá y el Reino Unido. UN ويجري إعداد التلاميذ في المرحلة الثانوية لمتابعة الدراسة في كلية برمودا أو المؤسسات التعليمية في الخارج، وأساسا في الولايات المتحدة وكندا والمملكة المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more