Algunas delegaciones declararon que sus países habían aumentado sustancialmente su AOD y reducido al mismo tiempo sus gastos militares. | UN | وذكرت بضعة وفود أن بلدانها قد أجرت زيادة كبيرة في المساعدة الانمائية الرسمية بينما قيﱠدت إنفاقها العسكري. |
En los últimos tres años la India ha incrementado sus gastos militares en un 50%. | UN | ولقد زادت الهند من إنفاقها العسكري خلال السنوات الثلاث الماضية بنسبة 50 في المائة. |
Creemos que muchos países podrían hacer esfuerzos, especialmente los países industrializados, para reducir sus gastos militares y destinarlos a la promoción del desarrollo, especialmente en las naciones subdesarrolladas. | UN | ونعتقد أن دولا كثيرة، وبخاصة الدول الصناعية، يمكن أن تبذل جهدا من أجل خفض إنفاقها العسكري وإعادة توجيه الأموال لتعزيز التنمية، لا سيما في البلدان المتخلفة. |
El Consejo exige que las dos Entidades reduzcan sus gastos militares y haya transparencia en ellos. | UN | ويطالب المجلس بتخفيض النفقات العسكرية في كلا الكيانين وإضفاء الشفافية عليها. |
Unos 35 países informan anualmente de sus gastos militares. | UN | ويقوم بالإبلاغ عن النفقات العسكرية سنويا حوالي 35 بلدا. |
Comenzando este año, de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, el Gobierno de China decidió informar anualmente al Secretario General sobre los datos básicos relativos a sus gastos militares durante el ejercicio económico más reciente. | UN | واعتبارا من هذا العام، ووفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، قررت الحكومة الصينية أن تقدم تقارير سنوية إلى الأمين العام بشأن البيانات الأساسية المتعلقة بنفقاتها العسكرية لآخر سنة مالية. |
La confianza podría también aumentar si se cumple el compromiso contraído por los Estados de reducir sus gastos militares y de poner fin al desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares y convencionales. | UN | ويمكن أيضا زيادة الثقة إذا تم تنفيذ الالتزام الذي تعهدت به الدول بخفض إنفاقها العسكري والتوقف عن استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية والتقليدية معا. |
Este año China ha seguido notificando a las Naciones Unidas acerca de sus gastos militares y presentó los datos solicitados de 2007 para el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. | UN | وواصلت الصين هذا العام إبلاغ الأمم المتحدة عن إنفاقها العسكري وقدمت إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية البيانات المطلوبة عن عام 2007. |
Hemos reiterado muchas veces cómo muchos países en desarrollo pueden potenciar aún más su combate contra la pobreza, la violencia y la desigualdad, y los múltiples males que las acompañan, mediante una reducción de sus gastos militares. | UN | لقد قُلنا مرارا إن عددا كبيرا من البلدان النامية يمكن أن يعطي زخما أكبر لمكافحتها للفقر والعنف وعدم المساواة، والمشاكل العديدة ذات الصلة عن طريق تخفيض إنفاقها العسكري. |
Entre 20 y 25 Estados Miembros de las Naciones Unidas, en promedio, han optado por presentar información sobre sus gastos militares a la Organización mediante el instrumento de presentación normalizada de informes durante el decenio de 1980, y aproximadamente entre 30 y 35 durante el decenio de 1990. | UN | ففي الثمانينات، اختار عدد من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة يتراوح في المتوسط ما بين ٢٠ و ٢٥ دولة تقديم معلومات عن إنفاقها العسكري إلى المنظمة من خلال وسيلة اﻹبلاغ الموحدة وتراوح هذا العدد ما بين ٣٠ و ٣٥ دولة تقريبا في التسعينات. |
Hubo acuerdo general entre los participantes en las consultas en que era absolutamente crítico determinar incentivos para que los gobiernos comunicasen sus gastos militares. | UN | ٣٤ - ساد اتفاق واسع النطاق بين المشتركين في المشاورات أن من اﻷهمية بمكان تحديد حوافز للحكومات لحثها على اﻹبلاغ عن إنفاقها العسكري. |
De conformidad con la resolución 60/44 de la Asamblea General de las Naciones Unidas, el Gobierno de China ha decidido facilitar anualmente al Secretario General de las Naciones Unidas datos básicos sobre sus gastos militares durante el último ejercicio económico. | UN | ووفقاً للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة، قررت الحكومة الصينية أن تشارك، اعتباراً من هذه السنة، في آلية منظومة الأمم المتحدة للشفافية في مجال الإنفاق العسكري وأن توافي الأمم المتحدة ببيانات أساسية عن إنفاقها العسكري عن السنة المالية السابقة. |
Desde 1981 los Estados Miembros han venido proporcionando información sobre sus gastos militares a través del Instrumento normalizado de las Naciones Unidas de presentación de informes sobre gastos militares. | UN | 7 - ولا تزال الدول الأعضاء تقدم منذ عام 1981 معلومات عن إنفاقها العسكري من خلال الصك الموحد للأمم المتحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية. |
Desde 1981, en un proceso conexo, los Estados Miembros han venido proporcionando información sobre sus gastos militares mediante el Instrumento normalizado de las Naciones Unidas de presentación de informes sobre gastos militares. | UN | 5 - ومنذ عام 1981، وفي إطار عملية تتصل بهذا الموضوع بدأت الدول الأعضاء تقدم معلومات عن إنفاقها العسكري من خلال أداة الأمم المتحدة الموحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية. |
90. Se ha afirmado que si los países que fabrican armas reservaran y dedicaran el 5% de sus gastos militares a los países y pueblos necesitados éstos podrían iniciar y probablemente afianzar su desarrollo, naturalmente a condición de que cambiara el orden económico actual y se hiciera más justo y equitativo. | UN | ٩٨- وقد قيل إنه لو أن البلدان المنتجة لﻷسلحة اقتطعت من إنفاقها العسكري نسبة ٥في المائة تؤديها إلى البلدان المحتاجة ﻷتاحت لها الشروع، وربما النجاح، في النهوض بتنميتها شريطة أن يتغير - بالطبع - النظام الاقتصادي الحالي ليصبح أكثر عدلا وأكثر إنصافا. |
Varios Estados proporcionaron información adicional sobre los presupuestos militares de 2009 y la planificación de la defensa para explicar sus gastos militares. | UN | وقدم عدد من الحكومات معلومات إضافية عن ميزانياتها العسكرية لعام 2009، وعن التخطيط الدفاعي لتفسير النفقات العسكرية. |
Varios Estados proporcionaron información adicional sobre los presupuestos militares de 2009 y la planificación de la defensa para explicar sus gastos militares. | UN | وقدم عدد من الدول معلومات إضافية عن ميزانياتها العسكرية لعام 2009 وعن التخطيط الدفاعي لتفسير النفقات العسكرية. |
De conformidad con la resolución 56/14, el Secretario General tal vez desee exhortar a los Estados Miembros a que le informen anualmente sobre sus gastos militares para que el Departamento pueda consolidar y publicar la información. | UN | ووفقا للقرار 56/14، لربما يرغب الأمين العام في حث الدول الأعضاء على تقديم بيانات سنوية عن النفقات العسكرية من أجل تمكين إدارة شؤون نزع السلاح من توحيد ونشر هذه المعلومات. |
En particular, Indonesia alienta los esfuerzos de algunos países de África para reducir sus gastos militares, y respalda el objetivo de disminuir los gastos en armas por debajo del 1,5% del producto interno bruto y de tener, al mismo tiempo, un crecimiento nulo en los gastos militares. | UN | وبصفة خاصة، تشجع إندونيسيا جهود بعض البلدان الأفريقية لتخفيض نفقاتها العسكرية، وتؤيد هدف تخفيض نفقات التسلح إلى أقل من 1.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، مع بلوغ النمو الصفري في النفقات العسكرية. |
El año pasado China comenzó a presentar informes anuales sobre sus gastos militares a las Naciones Unidas y reanudó su participación en el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. | UN | وفي العام الماضي، بدأت الصين في إبلاغ الأمم المتحدة سنوياً بنفقاتها العسكرية واستأنفت مشاركتها في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
China ha decidido que a partir de este año informará anualmente al Secretario General de las Naciones Unidas sobre sus gastos militares durante el último ejercicio económico y reanudará la presentación anual al Secretario General de los datos que deben comunicarse al Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. | UN | لقد اعتمدت الحكومة الصينية قرارين رئيسيين في مجال الشفافية العسكرية. فقد قررت أن تشارك، اعتباراً من هذه السنة، في آلية منظومة الأمم المتحدة للشفافية في مجال الإنفاق العسكري وأن تستأنف مشاركتها في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |