"sus implicaciones para" - Translation from Spanish to Arabic

    • آثارها على
        
    • الآثار بالنسبة
        
    • آثاره المترتبة
        
    • بآثارها على
        
    • وانعكاساته على
        
    Asimismo, no estaban claras sus implicaciones para el derecho de la neutralidad. UN وبالمثل، فإن آثارها على قانون الحياد ليست واضحة.
    Sería beneficioso que el órgano judicial de mayor categoría del mundo examinara esa cuestión tan delicada, especialmente en vista de sus implicaciones para la paz y la seguridad internacionales. UN ذلك أن ثمة فائدة في عرض مسألة بهذا القدر من الحساسية على نظر أعلى هيئة قضائية في العالم، ولا سيما في ضوء آثارها على السلام والأمن الدوليين.
    El Comité se propone tratar estas cuestiones con los órganos de supervisión a fin de determinar sus implicaciones para el estado de las funciones de supervisión con relación a la eficacia del marco de control interno de la Organización. UN وتنوي اللجنة مناقشة هذه الاتجاهات مع هيئات الرقابة لتحديد آثارها على حالة مهام الرقابة إزاء فعالية إطار الرقابة الداخلية للمنظمة.
    Nuevas tendencias en la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular: sus implicaciones para los países de África Occidental UN الاتجاهات الجديدة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي: الآثار بالنسبة لبلدان غرب أفريقيا
    Cooperación Sur-Sur y cooperación triangular: sus implicaciones para los países de África Occidental UN التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي: الآثار بالنسبة لبلدان غرب أفريقيا
    Creo que a nosotros nos corresponde el análisis sustantivo de cualquier propuesta, y a la Quinta Comisión el análisis detallado de sus implicaciones para el presupuesto por programas de la Organización. UN فمهمتنا أن نحلل الجانب الفني لمقترح ما ومهمة اللجنة الخامسة هي أن تحلل آثاره المترتبة في ميزانية الأمم المتحدة.
    3. Respuesta a los retos persistentes y emergentes en materia de desarrollo, en relación con sus implicaciones para el comercio y el desarrollo y cuestiones conexas en los ámbitos financiero, tecnológico, de inversión y de desarrollo sostenible UN ٣ - التصدي للتحديات المستمرة والناشئة فيما يتصل بآثارها على التجارة والتنمية والقضايا المترابطة في مجالات التمويل والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة
    Respuesta a los retos persistentes y emergentes en materia de desarrollo, en relación con sus implicaciones para el comercio y el desarrollo y cuestiones conexas en los ámbitos financiero, tecnológico, de inversión y UN التصدي للتحديات الإنمائية المستمرة والناشئة من حيث آثارها على التجارة والتنمية وعلى القضايا المترابطة في مجالات التمويل والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة
    emergentes en materia de desarrollo, en relación con sus implicaciones para el comercio y el desarrollo y cuestiones conexas en los ámbitos financiero, tecnológico, de inversión y de desarrollo sostenible UN رابعاً- الموضوع الفرعي 3 - معالجة التحديات الإنمائية المستمرة والناشئة من حيث آثارها على التجارة والتنمية وعلى القضايا المترابطة في مجالات التمويل والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة
    Mesa redonda 4: Respuesta a los retos persistentes y emergentes en materia de desarrollo, en relación con sus implicaciones para el comercio y el desarrollo y cuestiones conexas en los ámbitos financiero, tecnológico, de inversión y de desarrollo sostenible UN المائدة المستديرة 4: التصدي للتحديات الإنمائية المستمرة والناشئة من حيث آثارها على التجارة والتنمية وعلى القضايا المترابطة في مجالات التمويل والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة
    Respuesta a los retos persistentes y emergentes en materia de desarrollo, en relación con sus implicaciones para el comercio y el desarrollo y cuestiones conexas en los ámbitos financiero, tecnológico, de inversión UN ثالثاً - الموضوع الفرعي 3 - معالجة التحديات الإنمائية المستمرة والناشئة من حيث آثارها على التجارة والتنمية وعلى القضايا المترابطة في مجالات التمويل والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة
    En la reunión se examinaron las decisiones adoptadas por la Conferencia de los Estados Parte, se analizaron sus implicaciones para la labor del Grupo Internacional de Coordinación de la Lucha contra la Corrupción y sus miembros y se propusieron varias medidas de seguimiento, como la elaboración de un programa de formación ética diseñado para funcionarios públicos internacionales. UN واستعرض الاجتماع المقررات التي اعتمدها مؤتمر الدول الأطراف، وناقش آثارها على عمل الفريق الدولي لتنسيق مكافحة الفساد وأعضائه، واقترح عددا من إجراءات المتابعة، منها وضع برنامج تدريبي متعلق بالأخلاقيات يستهدف الموظفين العموميين الدوليين.
    D. Subtema 3 - Respuesta a los retos persistentes y emergentes en materia de desarrollo, en relación con sus implicaciones para el comercio y el desarrollo y cuestiones conexas en los ámbitos financiero, tecnológico, de inversión y de desarrollo sostenible UN دال - الموضوع الفرعي 3 - معالجة التحديات الإنمائية المستمرة والناشئة من حيث آثارها على التجارة والتنمية وعلى القضايا المترابطة في مجالات التمويل والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة
    IV. Respuesta a los retos persistentes y emergentes en materia de desarrollo, en relación con sus implicaciones para el comercio y el desarrollo y cuestiones conexas en los ámbitos financiero, tecnológico, de inversión y de UN رابعاً - التصدي للتحديات الإنمائية المستمرة والناشئة من حيث آثارها على التجارة والتنمية والقضايا المترابطة في مجالات التمويل والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة
    Nuevas tendencias en la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular: sus implicaciones para los países de África Central UN الاتجاهات الجديدة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي: الآثار بالنسبة لبلدان وسط أفريقيا
    Cooperación Sur-Sur y cooperación triangular: sus implicaciones para los países de África Central UN التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي: الآثار بالنسبة لبلدان وسط أفريقيا
    Nuevas tendencias en la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular: sus implicaciones para los países de África Oriental UN الاتجاهات الجديدة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي: الآثار بالنسبة لبلدان شرق أفريقيا
    Cooperación Sur-Sur y cooperación triangular: sus implicaciones para los países de África Oriental UN التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي: الآثار بالنسبة لبلدان شرق أفريقيا
    Nuevas tendencias en la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular: sus implicaciones para los países de África Meridional UN الاتجاهات الجديدة في مجال التعاون فيما بين البلدان النامية والتعاون الثلاثي: الآثار بالنسبة لبلدان الجنوب الأفريقي
    Cooperación Sur-Sur y cooperación triangular: sus implicaciones para los países de África Meridional UN التعاون فيما بين البلدان النامية والتعاون الثلاثي: الآثار بالنسبة لبلدان الجنوب الأفريقي
    El equipo de tareas toma nota también de la Declaración de Bouchout sobre la gestión transparente de los conocimientos sobre diversidad biológica y examinará sus implicaciones para la Plataforma, junto con el equipo de tareas sobre conocimientos indígenas y locales, y adoptará los principios consagrados en ella, ya sea de manera oficial u oficiosa, en el curso de 2015. UN 20 - وتحيط فرقة العمل علماً أيضاً بإعلان بوخاوت للإدارة المفتوحة لمعارف التنوع البيولوجي، وستستكشف آثاره المترتبة على المنبر- إلى جانب فرقة العمل المعنية بمعارف الشعوب الأصلية والمحلية - وستعتمد المبادئ التي تتبناها رسمياً أو بشكل غير رسمي خلال عام 2015.
    3. Respuesta a los retos persistentes y emergentes en materia de desarrollo, en relación con sus implicaciones para el comercio y el desarrollo y cuestiones conexas en los ámbitos financiero, tecnológico, de inversión y de desarrollo sostenible. UN 3- التصدي للتحديات المستمرة والناشئة فيما يتصل بآثارها على التجارة والتنمية والقضايا المترابطة في مجالات التمويل والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة
    La precaria situación financiera del Organismo y sus implicaciones para los refugiados palestinos y las autoridades de los países de acogida fueron objeto de prolongadas deliberaciones en esas reuniones y en otros foros de la Liga de los Estados Árabes. UN وكان الوضع المالي الحرج للوكالة، وانعكاساته على اللاجئين الفلسطينيين والسلطات المضيفة موضوع مباحثات طويلة في تلك الاجتماعات وفي منتديات أخرى للجامعة العربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more