La aprobación de esta ley es una de las recomendaciones hechas por el Representante Especial en sus informes a la Comisión de Derechos Humanos y la Asamblea General, aceptadas por los Coministros del Interior. | UN | ومن التوصيات التي قدمها المقرر الخاص في تقاريره إلى لجنة حقوق اﻹنسان وإلى الجمعية العامة التوصية بسن مثل هذا القانون، وقد لقيت موافقة وزراء الداخلية المشاركين. |
Un participante dijo que el foro debería estar vinculado con el Consejo de Administración Fiduciaria, mientras que otra delegación propuso que el foro permanente presentara sus informes a la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وقال أحد المشاركين إنه ينبغي ربط المحفل بمجلس الوصاية، بينما اقترح وفد آخر أنه يمكن للمحفل الدائم أن يقدم تقاريره إلى لجنة حقوق اﻹنسان. |
La Relatora Especial agradece a su antecesor la gran contribución aportada por medio de sus informes a la Comisión de Derechos Humanos y la Asamblea General, que contienen un tesoro de recomendaciones e información de carácter exhaustivo y sustancial. | UN | ٥ - وتقدر المقررة الخاصة مساهمة سلفها الكبيرة التي قدمها من خلال تقاريره إلى لجنة حقوق اﻹنسان والجمعية العامة، والتي تحتوي على ثروة من المعلومات والتوصيات الوافية والوافرة. |
Presentó sus informes a la Comisión de Derechos Humanos en sus 51º, 52º, 53º y 54º períodos de sesiones (E/CN.4/1995/96, E/CN.4/1996/102, E/CN.4/1997/96 y E/CN.4/1998/102). | UN | وقدم تقاريره إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دوراتها الحاديـــة والخمسيـــن والثانيــــة والخمسيـــن والثالثــة والخمسين والرابعة والخمسين )E/CN.4/1995/96، E/CN.4/1996/102، E/CN.4/1997/96 وE/CN.4/1998/102(. |
13. Insta a las misiones de los Estados miembros de la OCI en Ginebra a que se esfuercen por asegurar que los relatores especiales de las Naciones Unidas sobre derechos humanos tengan en cuenta las disposiciones de la presente resolución cuando presenten sus informes a la Comisión de Derechos Humanos en sus próximos períodos de sesiones; | UN | 13- يدعو مجدداً مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي بجنيف إلى العمل على أن تأخذ تقارير المقررين الخاصين المعنيين بحقوق الإنسان التابعين للأمم المتحدة أحكام هذا القرار بعين الاعتبار عند رفع تقاريرهما إلى لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في دوراتها القادمة. |
Además de las observaciones finales y recomendaciones formuladas en sus informes a la Comisión de Derechos Humanos, el Relator Especial desea poner de manifiesto las siguientes consideraciones. | UN | 65 - يود المقرر الخاص أن يضيف التعليقات التالية إلى الملاحظات والتوصيات النهائية التي تتضمنها تقاريره إلى لجنة حقوق الإنسان. |
En sus informes a la Comisión de Derechos Humanos y a la Asamblea General, el Relator Especial tiene la costumbre de centrarse en determinados aspectos del derecho a la salud que merecen una atención especial. | UN | 25 - وقال إنه في تقاريره إلى لجنة حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة عادة ما يختار نواحي معينة من نواحي الحق في الصحة مما ينبغي التركيز عليه. |
22. También hizo notar que el Relator Especial sobre la independencia de magistrados y abogados había afirmado repetidamente en sus informes a la Comisión de Derechos Humanos y en sus declaraciones ante diversos órganos, que una judicatura independiente e imparcial sólo podía prosperar en una democracia. | UN | ٢٢- وأشار أيضاً إلى أن المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين ذكر مراراً في تقاريره إلى لجنة حقوق اﻹنسان وفي بياناته أمام هيئات مختلفة، أن جهازاً قضائياً مستقلاً ومحايداً لا يمكن أن يقوم إلا في إطار ديمقراطي. |
El Relator Especial consideró que esta toma de posición era oportuna en la medida en que, como había señalado en sus informes a la Comisión de Derechos Humanos, especialmente su informe preliminar sobre la situación de los musulmanes y los árabes en diversas partes del mundo tras los acontecimientos del 11 de septiembre, los discursos y las prácticas discriminatorias solían desvirtuar la legitimidad de las medidas antiterroristas. | UN | ورأى المقرر الخاص أن هذا الموقف مناسب في الوقت الحاضر إذ أن شرعية تدابير مكافحة الإرهابيين هذه كثيرا ما تشوبها البيانات والممارسات التمييزية، وذلك على نحو ما تبين من تقاريره إلى لجنة حقوق الإنسان، ولا سيما تقريره التمهيدي عن حالة السكان العرب والمسلمين في العالم عقب أحداث 11 أيلول/سبتمبر. |
8. Acoge con beneplácito las recomendaciones formuladas por el Relator Especial en sus informes a la Comisión de Derechos Humanos en sus períodos de sesiones 44º, 45º, 46º, 47º, 48º, 49º y 50º5/ E/CN.4/1988/22 y Add.1 y 2, E/CN.4/1989/25, E/CN.4/1990/22 y Corr.1 y Add.1, E/CN.4/1991/36, E/CN.4/1992/30 y Add.1, E/CN.4/1993/46 y E/CN.4/1994/7 y Corr.1 y 2 y Add.1 y 2. , con miras a la eliminación de las ejecuciones sumarias o arbitrarias; | UN | ٨ - ترحب بتوصيات المقرر الخاص الواردة في تقاريره إلى لجنة حقوق الانسان في دوراتها الرابعة واﻷربعين والخامسة واﻷربعين والسادسة واﻷربعين والسابعة واﻷربعين والثامنة واﻷربعين والتاسعة واﻷربعين والخمسين)٥( بغية القضاء على حالات اﻹعدام بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي؛ |
Presentó sus informes a la Comisión de Derechos Humanos en sus 51º, 52º, 53º, 54º y 55º períodos de sesiones (E/CN.4/1995/96, E/CN.4/1996/102, E/CN.4/1997/96, E/CN.4/1998/102 y E/CN.4/1999/73). | UN | وقدم تقاريره إلى لجنة حقوق الإنسان في دوراتها الحادية والخمسين والثانية والخمسين والثالثة والخمسين والرابعة والخمسين والخامسة والخمسين E/CN.4/1995/96)، E/CN.4/1996/102، E/CN.4/1997/96، E/CN.4/1998/102، (E/CN.4/1999/73. |
Presentó sus informes a la Comisión de Derechos Humanos en sus 51º, 52º, 53º, 54º, 55º y 56º períodos de sesiones (E/CN.4/1995/96, E/CN.4/1996/102, E/CN.4/1997/96, E/CN.4/1998/102, E/CN.4/1999/73 y E/CN.4/2000/74). | UN | وقدم تقاريره إلى لجنة حقوق الإنسان في دوراتها الحادية والخمسين والثانيـة والخمسـين والثالثــة والخمســين والرابعــة والخمســين والخامسـة والخمسـين والسادسة والخمسين E/CN.4/1995/96)، E/CN.4/1996/102، E/CN.4/1997/96، E/CN.4/1998/102، (E/CN.4/2000/74, E/CN.4/1999/73. |
Éstas fueron algunas de las cuestiones que abordó el Representante Especial del Secretario General para los derechos humanos en Camboya en sus recientes misiones al país, como quedó recogido en sus informes a la Comisión de Derechos Humanos (E/CN.4/2002/118) y a la Asamblea General (A/57/230). | UN | وكانت هذه المسائل من بين الموضوعات التي تناولها الممثل الخاص للأمين العام لحقوق الإنسان في كمبوديا خلال البعثات التي تولاها مؤخرا إلى كمبوديا والتي انعكست في تقاريره إلى لجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/2002/118) والجمعية العامة (A/57/230). |
a) El mandato otorgado al Relator Especial le obliga a elevar sus informes a la Comisión de Derechos Humanos y a la Asamblea General de las Naciones Unidas, considerando que son los dos foros oficiales de los Estados Miembros que tienen, cada uno de ellos, competencias para debatir esos informes, y que ese mandato no le permite llevar a cabo tareas informativas, aireando dichos informes; | UN | (أ) إن الولاية الممنوحة للمقرر الخاص تستوجب منه أن يرفع تقاريره إلى لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة للأمم المتحدة باعتبار أنهما المحفلان الرسميان للدول الأعضاء اللذان يملكان وحدهما صلاحيات مناقشة تلك التقارير، وأن هذه الولاية لا تخوِّله القيام بعمل إعلامي ترويجا لتلك التقارير. |
77. El Experto independiente quisiera reiterar y completar algunas de las observaciones formuladas en sus informes a la Comisión de Derechos Humanos (E/CN.4/2005/118) y a la Asamblea General (A/60/354) y hacer nuevas recomendaciones a las partes en conflicto, las autoridades de Burundi y la comunidad internacional. | UN | 77- يود الخبير المستقل أن يكرر ويستكمل بعض الملاحظات التي قدمها في تقاريره إلى لجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/2005/118) وإلى الجمعية العامة (A/60/354) وأن يقدم كذلك توصيات جديدة إلى أطراف النـزاع وسلطات بوروندي والمجتمع الدولي. |
16. Insta una vez mas a las misiones de los Estados miembros de la OCI en Ginebra a que se esfuercen por asegurar que los relatores especiales de las Naciones Unidas sobre derechos humanos tengan en cuenta las disposiciones de la presente resolución cuando presenten sus informes a la Comisión de Derechos Humanos en sus próximos períodos de sesiones; | UN | 16 - يدعو مجدداً مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي بجنيف إلى العمل على أن تأخذ تقارير المقررين الخاصين المعنيين بحقوق الإنسان التابعين للأمم المتحدة أحكام هذا القرار بعين الاعتبار عند رفع تقاريرهما إلى لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في دوراتها القادمة. |