Como en el caso del lugar de reunión de los períodos de sesiones plenarios celebrados fuera de la Sede, el Comité presentó las disposiciones relativas a sus grupos de trabajo en sus informes anuales al Consejo. | UN | وكما كان الحال بالنسبة ﻷماكن الانعقاد خارج المقر بالنسبة للدورات العامة، فقد كانت اللجنة تقترح الترتيبات الخاصة بأفرقتها العاملة في تقاريرها السنوية المقدمة إلى المجلس. |
La Directora Ejecutiva del UNICEF respondió que las Juntas Ejecutivas de los fondos y programas se verían obligadas por sus informes anuales al Consejo Económico y Social. | UN | وردت المديرة التنفيذية لليونيسيف على ذلك فقالت إن المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج ستشارك عن طريق تقاريرها السنوية المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La Directora Ejecutiva del UNICEF respondió que las Juntas Ejecutivas de los fondos y programas se verían obligadas por sus informes anuales al Consejo Económico y Social. | UN | وردت المديرة التنفيذية لليونيسيف على ذلك فقالت إن المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج ستشارك عن طريق تقاريرها السنوية المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Por último, instamos a todos los Estados a que presenten sus informes anuales al Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas. | UN | أخيرا، تحث استراليا جميع الدول على تقديم تقاريرها السنوية إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
12. Solicita a todos los titulares de mandatos de procedimientos especiales pertinentes que busquen y recopilen urgentemente información sobre todas las violaciones de los derechos humanos en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental, de conformidad con sus respectivos mandatos, y que incluyan sus observaciones en sus informes anuales al Consejo de Derechos Humanos; | UN | 12- يطلب إلى جميع المعنيين المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التماس وجمع معلومات بشكل عاجل عن جميع انتهاكات حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، كل منهم وفق ولايته، وإدراج ملاحظاتهم في تقاريرهم السنوية المقدمة إلى مجلس حقوق الإنسان؛ |
52. El subprograma Tecnología facilitó también la labor del Grupo de Expertos sobre Transferencia de Tecnología (GETT) prestándole asistencia sustantiva y logística para la realización de su programa de trabajo para el período 2002-2003 y la preparación de sus informes anuales al OSACT. | UN | 52- كما قام البرنامج الفرعي الخاص بالتكنولوجيا بتيسير عمل فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا من خلال مساعدته، من الناحيتين الموضوعية واللوجستية، في الاضطلاع ببرنامج عمله للفترة 2002-2003 وفي إعداد تقاريره السنوية إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |
6. Pide a los Presidentes del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Internacional para Rwanda y a los Fiscales de esos Tribunales que, en sus informes anuales al Consejo, le expliquen sus planes para poner en práctica las estrategias de conclusión; | UN | 6 - يطلب إلى رئيسي المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمدعيين العامين أن يوضحوا في تقاريرهم السنوية إلى المجلس خططهم لتنفيذ استراتيجية الإنجاز لكل من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا؛ |
7. Invita a los fondos y programas de las Naciones Unidas a que, según proceda y basándose en sus análisis de las buenas prácticas, mejoren los preparativos y los debates de las reuniones de las juntas ejecutivas, teniendo en cuenta las opiniones expresadas por los Estados Miembros, y, a ese respecto, incluyan sus conclusiones y las medidas adoptadas en sus informes anuales al Consejo Económico y Social; | UN | 7 - تدعو صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، حسب الاقتضاء، إلى أن تعمل، بالاستناد إلى تحليل للممارسات الجيدة، على التحضير على نحو أفضل لاجتماعات مجالسها التنفيذية والمناقشات التي تجري خلالها، مع مراعاة الآراء التي تعرب عنها الدول الأعضاء، وأن تقوم، في هذا الصدد، بإدراج ما توصلت إليه من نتائج واتخذته من تدابير في تقاريرها السنوية التي تقدمها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ |
:: Los órganos rectores de los fondos y programas de las Naciones Unidas deberían incluir estas cuestiones en sus informes anuales al Consejo Económico y Social | UN | ▪ أن تعالج مجالس إدارة صناديق وبرامج الأمم المتحدة هذه المسائل في تقاريرها السنوية المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ |
:: Los órganos rectores de los fondos y programas de las Naciones Unidas deberían incluir estas cuestiones en sus informes anuales al Consejo Económico y Social | UN | :: ضرورة أن تعالج مجالس إدارة صناديق وبرامج الأمم المتحدة هذه المسائل في تقاريرها السنوية المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Esta opción tiene en cuenta que los órganos rectores de los fondos y programas celebran deliberaciones anuales sobre cuestiones de coherencia, que se reflejan en sus informes anuales al Consejo Económico y Social. | UN | ويراعي هذا الخيار أيضا ما تجريه مجالس إدارة الصناديق والبرامج من مناقشات سنوية بشأن المسائل المتعلقة بالاتساق، التي ترد في تقاريرها السنوية المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Los Estados deberían comunicar todas las transacciones pertinentes en sus informes anuales al Registro de Armas Convencionales por ser ésta una importante medida de fomento de la confianza. | UN | " ٨٣ - على الدول أن تبلغ عن جميع المعاملات ذات الصلة في تقاريرها السنوية المقدمة إلى سجل اﻷسلحة التقليدية باعتبار ذلك تدبيرا هاما لبناء الثقة. |
Los Estados deberían comunicar todas las transacciones pertinentes en sus informes anuales al Registro de Armas Convencionales por ser ésta una importante medida de fomento de la confianza. | UN | ٨٣ - على الدول أن تبلغ عن جميع المعاملات ذات الصلة في تقاريرها السنوية المقدمة إلى سجل اﻷسلحة التقليدية باعتبار ذلك تدبيرا هاما لبناء الثقة. |
Los Estados deberían comunicar todas las transacciones pertinentes en sus informes anuales al Registro de Armas Convencionales por ser ésta una importante medida de fomento de la confianza. | UN | " ٨٣ - على الدول أن تبلغ عن جميع المعاملات ذات الصلة في تقاريرها السنوية المقدمة إلى سجل اﻷسلحة التقليدية باعتبار ذلك تدبيرا هاما لبناء الثقة. |
63. Pide a los fondos y programas que, en sus informes anuales al Consejo Económico y Social, proporcionen información concreta sobre los avances en el logro del objetivo antes mencionado; | UN | 63 - تطلب إلى الصناديق والبرامج أن تقدم في تقاريرها السنوية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي معلومات محددة عن التقدم المحرز في بلوغ الهدف المذكور أعلاه؛ |
Debido a ello, las juntas ejecutivas, en sus informes anuales al Consejo Económico Social, no han hecho aportaciones sustantivas ni transmitido ninguna cuestión al Consejo o la Asamblea General para que tomasen una decisión o formularan directrices al respecto, excepto los informes sobre el seguimiento para la revisión trienal amplia de la política. | UN | وبالتالي، فإن المجالس التنفيذية لا تقدم في تقاريرها السنوية إلى المجلس أية مساهمات موضوعية، ولا تحيل أيا من مسائل السياسات العامة إلى المجلس أو الجمعية العامة لاتخاذ قرارات أو إصدار توجيهات بشأنها، باستثناء ما تقدمه من تقارير متابعة لاستعراض السياسات الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات. |
[ Los Estados deberían comunicar cada una de las transacciones en sus informes anuales al Registro de Armas Convencionales, lo que contribuiría sobremanera al fomento de la confianza. | UN | ]٤٠ - ينبغي أن تبلغ الدول في تقاريرها السنوية إلى سجل اﻷسلحة التقليدية عن كل صفقة تبرمها كتدبير هام من تدابير بناء الثقة. |
12. Solicita a todos los titulares de mandatos de procedimientos especiales pertinentes que busquen y recopilen urgentemente información sobre todas las violaciones de los derechos humanos en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental, de conformidad con sus respectivos mandatos, y que incluyan sus observaciones en sus informes anuales al Consejo de Derechos Humanos; | UN | 12- يطلب إلى جميع المعنيين المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التماس وجمع معلومات بشكل عاجل عن جميع انتهاكات حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، ، كل منهم وفق ولايته، وإدراج ملاحظاتهم في تقاريرهم السنوية المقدمة إلى مجلس حقوق الإنسان؛ |
12. Solicita a todos los titulares de mandatos de procedimientos especiales pertinentes que busquen y recopilen urgentemente información sobre todas las violaciones de los derechos humanos en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental, de conformidad con sus respectivos mandatos, y que incluyan sus observaciones en sus informes anuales al Consejo de Derechos Humanos; | UN | 12- يطلب إلى جميع المعنيين المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التماس وجمع معلومات بشكل عاجل عن جميع انتهاكات حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، كل منهم وفق ولايته، وإدراج ملاحظاتهم في تقاريرهم السنوية المقدمة إلى مجلس حقوق الإنسان؛ |
3. Recuerda la resolución 1998/27 del Consejo Económico y Social, de 28 de julio de 1998, en la que, entre otras cosas, el Consejo pidió a las Juntas Ejecutivas de los fondos y programas de las Naciones Unidas que garantizaran que los jefes de esos fondos y programas incluyeran en sus informes anuales al Consejo Económico y Social un análisis detallado de los problemas planteados y los resultados obtenidos; | UN | ٣ - يشير إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٨/٢٧ المؤرخ ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٨، الذي طلب، في جملة أمور، إلى المجالس التنفيذية لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة أن تكفل أن يدرج رؤساء هذه الصناديق والبرامج في تقاريرهم السنوية المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تحليلا وافيا للمشاكل المواجهة والدروس المستفادة منها؛ |
6. Alienta al Grupo de Trabajo a que determine y fomente las mejores prácticas en la aplicación de los Principios Rectores a nivel nacional y a que dé cuenta de sus conclusiones, también en lo que se refiere a los progresos conseguidos en la aplicación de los Principios Rectores a nivel mundial, en sus informes anuales al Consejo de Derechos Humanos; | UN | 6- يشجع الفريق العامل على تحديد وتعزيز أفضل الممارسات في التطبيق الوطني للمبادئ التوجيهية وعلى إدراج النتائج التي يخلص إليها، بما فيها النتائج المتعلقة بالتقدم العالمي في تطبيق المبادئ التوجيهية، في تقاريره السنوية إلى مجلس حقوق الإنسان؛ |
6. Pide a los Presidentes del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Internacional para Rwanda y a los Fiscales de esos Tribunales que, en sus informes anuales al Consejo, le expliquen sus planes para poner en práctica las estrategias de conclusión; | UN | 6 - يطلب إلى رئيسي المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمدعيين العامين أن يوضحوا في تقاريرهم السنوية إلى المجلس خططهم لتنفيذ استراتيجية الإنجاز لكل من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا؛ |
7. Invita a los fondos y programas de las Naciones Unidas a que, según proceda y basándose en sus análisis de las buenas prácticas, mejoren los preparativos y los debates de las reuniones de las juntas ejecutivas, teniendo en cuenta las opiniones expresadas por los Estados Miembros, y, a ese respecto, incluyan sus conclusiones y las medidas adoptadas en sus informes anuales al Consejo Económico y Social; | UN | 7 - تدعو صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، حسب الاقتضاء، إلى أن تعمل، بالاستناد إلى تحليل للممارسات الجيدة، على التحضير على نحو أفضل لاجتماعات مجالسها التنفيذية والمناقشات التي تجري خلالها، مع مراعاة الآراء التي تعرب عنها الدول الأعضاء، وأن تقوم، في هذا الصدد، بإدراج ما توصلت إليه من نتائج واتخذته من تدابير في تقاريرها السنوية التي تقدمها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ |
En respuesta, la Directora Ejecutiva del UNICEF dijo que las Juntas Ejecutivas de los fondos y programas estarían vinculadas al proceso mediante sus informes anuales al Consejo Económico y Social. | UN | وردا على ذلك قالت المديرة التنفيذية لليونيسيف إن المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج سوف تشارك من خلال التقارير السنوية التي تقدمها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |