"sus informes financieros" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقاريرها المالية
        
    • التقارير المالية
        
    • تقاريره المالية
        
    • بياناتها المالية
        
    • تقاريرهما المالية
        
    • تقديمها للتقارير المالية
        
    Las organizaciones deberían examinar la conveniencia de incorporar ese tipo de información en sus informes financieros. UN ويمكن أن تنظر المنظمات في مدى استصواب إدماج هذه المعلومات في تقاريرها المالية.
    Ha empezado a incorporar estas cuestiones en sus informes financieros y de ejecución. UN وقد بدأت في إدماج هذه المسائل في تقاريرها المالية والأدائية
    Tres de ellos se enfrentan a una posible suspensión por no haber presentado sus informes financieros semestrales. UN وتواجه ثلاثة أحزاب احتمال تعليقها لعدم تقديمها تقاريرها المالية نصف السنوية.
    Objetivo de la Organización: Garantizar la seguridad de las inversiones de la Caja e incrementar la transparencia de sus informes financieros UN هدف المنظمة: ضمان أمن استثمارات الصندوق وزيادة شفافية التقارير المالية التي تصدر عنه
    Objetivo de la Organización: Garantizar la seguridad de las inversiones de la Caja y aumentar la transparencia de sus informes financieros UN هدف المنظمة: ضمان أمن استثمارات الصندوق وزيادة شفافية التقارير المالية التي تصدر عنه
    A ese respecto, el consejo de administración podría dar mayores seguridades a los usuarios de sus informes financieros. UN وفي هذا الصدد، يمكن للمجلس أن يزيد من اطمئنان مستخدمي تقاريره المالية.
    Requisitos de auditoría y cumplimiento de la legislación: Las sociedades anónimas deben hacer verificar sus informes financieros anuales. UN :: متطلبات مراجعة الحسابات والامتثال للقوانين: يجب على شركات المساهمة أن تخضع بياناتها المالية السنوية للمراجعة.
    12. Pone de relieve la necesidad de un uso cada vez más eficiente y transparente de los recursos para la recuperación de los gastos y solicita que el PNUD y el UNFPA proporcionen, en sus informes financieros anuales a la Junta Ejecutiva, las sumas recibidas de la recuperación de los gastos y el uso que se ha hecho de ellas; UN 12 - يشدد على ضرورة زيادة كفاءة وشفافية الموارد المتأتية من عملية استرداد التكاليف، ويطلب من البرنامج الإنمائي وصندوق السكان أن يقدما، في تقاريرهما المالية السنوية إلى المجلس التنفيذي، المبالغَ المستمدة من عملية استرداد التكاليف وأوجه استخدامها؛
    Sin embargo, el Organismo hace un estrecho seguimiento de las contribuciones por años, y comunica esa información a la administración en sus informes financieros mensuales. UN غير أن الوكالة تتابع التبرعات متابعة لصيقة وترفع هذه المعلومات إلى الإدارة في تقاريرها المالية الشهرية. الحالة: نُفذت
    El ACNUR trabajará para mejorar sus informes financieros internos, teniendo debidamente en cuenta los puntos señalados por la Junta. UN وستعمل المفوضية على تحسين تقاريرها المالية الداخلية مراعية النقاط التي أشار بها المجلس.
    Número de entidades de las Naciones Unidas que presentan informes sobre los montos de los gastos recuperados en sus informes financieros periódicos UN عدد كيانات الأمم المتحدة التي تقدم تقارير عن مبالغ استرداد التكاليف ضمن تقاريرها المالية العادية
    Otras delegaciones expresaron una opinión contraria, en el sentido de que los estados financieros de los bancos debían ser plenamente transparentes, ya que esto infundía credibilidad a la presentación de sus informes financieros. UN وأعربت وفود أخرى عن رأي مناقض لذلك مؤداه أن البيانات المالية للمصارف ينبغي أن تكون شفافة تماما بالنظر إلى أن ذلك يضيف مصداقية إلى تقاريرها المالية.
    Cuando las PYME redactan sus informes financieros de acuerdo con normas que no les corresponden, los resultados son unos informes que no sirven para mejorar la gestión interna. UN وعند قيام المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم بإعداد تقاريرها المالية وفقا لقواعد لم توضع بها، فإن النتيجة التي تترتب على ذلك هي إعداد تقارير مالية غير مفيدة لتحسين إدارتها الداخلية.
    Antes de esa fecha, el Organismo Fiduciario y el Ministerio de Finanzas y Economía prepararon listas de las empresas en que se realizarían auditorías tomando como base sus informes financieros de 2002. UN وحتى ذلك الوقت أعـدت وكالة كوسوفو الاستئمانية ووزارة المالية والاقتصاد قائمة بجميع الشركات التي ينبغي مراجعة حساباتها على أساس تقاريرها المالية لعام 2002.
    La OCDE, la Comisión Europea y la OTAN también han adoptado recientemente las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público para la presentación de sus informes financieros. UN كما أن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي واللجنة الأوروبية ومنظمة حلف شمال الأطلسي اعتمدت مؤخرا أيضا تلك المعايير في تقاريرها المالية.
    Pide a la Directora Ejecutiva que informe sobre todas las reasignaciones y ajustes al Comité de Representantes Permanentes en sus informes financieros trimestrales. UN 13 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تبلغ لجنة الممثلين الدائمين، في تقاريرها المالية الفصلية بجميع عمليات إعادة التخصيص والتعديلات.
    Pide a la Directora Ejecutiva que informe sobre todas las reasignaciones y ajustes al Comité de Representantes Permanentes en sus informes financieros trimestrales. UN يرجو من المديرة التنفيذية أن تقدم تقريراً عن جميع عمليات إعادة التوزيع والتعديلات إلى لجنة الممثلين الدائمين في التقارير المالية ربع السنوية.
    Párrafo 54 - incluir los montos estimados en el marco de sus informes financieros periódicos UN الفقرة 54 - إدراج المبالغ المقدر أن يتم استردادها في سياق التقارير المالية التي تقدمها الكيانات بانتظام
    La información sobre estas reclamaciones se publicó en los informes anuales de la Fuerza y en notas a sus informes financieros, los cuales son documentos públicos. UN وقد نشرت المعلومات المتعلقة بهاتين المطالبتين ضد القوة المتعددة الجنسيات في التقارير السنوية للقوة المتعددة الجنسيات وفي الملاحظات على التقارير المالية للقوة المتعددة الجنسيات، وجميعها وثائق متاحة للجمهور.
    A partir del 1 de enero de 2012, la Caja preparará sus informes financieros de conformidad con las IPSAS. UN فاعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2012، سيعد الصندوق تقاريره المالية وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Una empresa que elabora sus informes financieros sobre la base de estas normas puede evitar los gastos adicionales de emisión y transacción que implicaría la elaboración de estados financieros conformes a regímenes contables diferentes. UN ذلك أنه يمكن لكيان يعد تقاريره المالية استنادا إلى معايير من ذلك القبيل تفادي تكاليف الإصدار والمعاملات الإضافية التي قد يتكبدها جراء إعداد بيانات مالية تمتثل لمجموعة متنوعة من نظم المحاسبة.
    Mientras tanto, las empresas que acceden a los mercados internacionales de capital ya están preparando sus informes financieros de conformidad con las NIF o los Principios de contabilidad generalmente aceptados de los Estados Unidos de América (US GAAP). UN 36- وفي انتظار ذلك، بدأت فعلا الشركات التي لها منفذ إلى أسواق رؤوس الأموال الدولية في إعداد بياناتها المالية وفقا للمعايير الدولية للإبلاغ المالي أو مبادئ المحاسبة المقبولة عموما في الولايات المتحدة.
    12. Pone de relieve la necesidad de un uso cada vez más eficiente y transparente de los recursos para la recuperación de los gastos y solicita que el PNUD y el UNFPA proporcionen, en sus informes financieros anuales a la Junta Ejecutiva, las sumas recibidas de la recuperación de los gastos y el uso que se ha hecho de ellas; UN 12 - يشدد على ضرورة زيادة كفاءة وشفافية الموارد المتأتية من عملية استرداد التكاليف، ويطلب من البرنامج الإنمائي وصندوق السكان أن يقدما، في تقاريرهما المالية السنوية إلى المجلس التنفيذي، المبالغَ المستمدة من عملية استرداد التكاليف وأوجه استخدامها؛
    54. Solicita a los fondos y programas de las Naciones Unidas que incluyan en sus presupuestos los montos estimados que han de recuperarse e informen de los montos reales de gastos recuperados, en el marco de sus informes financieros periódicos, e insta a los organismos especializados a que hagan lo propio; UN 54 - تطلب إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها أن تدرج المبالغ التقديرية التي سيتم استردادها في ميزانياتها وأن تبلغ، في إطار تقديمها للتقارير المالية بانتظام، عن المبالغ الفعلية التي تم استردادها من التكاليف وتحث الوكالات المتخصصة على القيام بالشيء نفسه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more