"sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del" - Translation from Spanish to Arabic

    • منشآتها النووية لضمانات الوكالة
        
    • منشآتها النووية إلى ضمانات الوكالة
        
    • منشآتها النووية تحت إشراف الوكالة
        
    • منشآتها النووية تحت إشراف نظام ضمانات الوكالة
        
    Además, al igual que todos los Estados de la región, deben someter sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA. UN وعلاوة على ذلك، فمن المهم أيضا أن تُخضع جميع دول المنطقة منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nos perturba la persistente actitud de desafío de Israel y su negativa a someter sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA. UN ويثير قلقنا الموقف الإسرائيلي الثابت المتمثل في رفض إخضاع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Por tanto, todos los Estados que aún no lo han hecho deben adherirse al Tratado y someter sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA. UN وأضاف أنه لذلك ينبغي على جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك وتُخضِع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Los Estados árabes y los Estados no alineados vincularon su acuerdo a la prórroga indefinida del Tratado con la aprobación de la resolución, y es motivo de preocupación que Israel se siga negando a adherir al Tratado y a someter sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA. UN وفي ذلك الوقت كانت الدول العربية والدول غير المنحازة قد ربطت موافقتها على تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى باعتماد هذا القرار، وكان من دواعي القلق أن إسرائيل قد استمرت في رفضها الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع منشآتها النووية لضمانات الوكالة.
    Por consiguiente, el Grupo de los Estados Árabes exhorta a los Estados partes a que exijan que Israel se adhiera sin demora al Tratado como Estado no poseedor de armas nucleares y someta sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA. UN وعليه، تدعو مجموعة الدول العربية الدول الأطراف إلى أن تطالب إسرائيل بالانضمام إلى المعاهدة كدولة غير حائزة للأسلحة النووية بدون تأخير، وإخضاع منشآتها النووية إلى ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Los Estados árabes y los Estados no alineados vincularon su acuerdo a la prórroga indefinida del Tratado con la aprobación de la resolución, y es motivo de preocupación que Israel se siga negando a adherir al Tratado y a someter sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA. UN وفي ذلك الوقت كانت الدول العربية والدول غير المنحازة قد ربطت موافقتها على تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى باعتماد هذا القرار، وكان من دواعي القلق أن إسرائيل قد استمرت في رفضها الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع منشآتها النووية لضمانات الوكالة.
    Por tanto, todos los Estados que aún no lo han hecho deben adherirse al Tratado y someter sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA. UN وأضاف أنه لذلك ينبغي على جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك وتُخضِع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En quinto lugar, se deberá exigir a los países que no se han adherido al Tratado, en primer lugar a Israel, que lo hagan sin condiciones previas tan pronto como sea posible, y que supediten sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA. UN وخامسا، علي جميع الدول التي لم تنضم إلي المعاهدة، وعلي رأسها إسرائيل، أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن ودون شروط، وأن تخضع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En quinto lugar, se deberá exigir a los países que no se han adherido al Tratado, en primer lugar a Israel, que lo hagan sin condiciones previas tan pronto como sea posible, y que supediten sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA. UN وخامسا، علي جميع الدول التي لم تنضم إلي المعاهدة، وعلي رأسها إسرائيل، أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن ودون شروط، وأن تخضع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Dicho objetivo se ha visto dificultado principalmente por Israel, que, al contrario que el resto de los países de la región, se ha negado a suscribir el TNP y a someter sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA. UN والعائق الرئيسي أمام ذلك الهدف هو إسرائيل التي ترفض، بخلاف جميع البلدان الأخرى في المنطقة، الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار النووي وإخضاع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La negativa de Israel a adherirse al TNP y someter sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA significa que la región se encuentra en un estado de permanente inseguridad. UN ويعني رفض إسرائيل الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، ورفضها إخضاع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن المنطقة تعيش في حالة من انعدام الأمن بشكل دائم.
    Cuando ese tratado esté vigente, se podrá extender la verificación a los Estados que no han sometido todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA. UN وبمجرد دخولها حيز النفاذ، ستسمح هذه المعاهدة، بوجه خاص، بتوسيع نطاق التحقق في الدول التي لم تُخضع جميع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Cuando ese tratado esté vigente, se podrá extender la verificación a los Estados que no han sometido todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA. UN وبمجرد دخولها حيز النفاذ، ستسمح هذه المعاهدة، بوجه خاص، بتوسيع نطاق التحقق في الدول التي لم تُخضع جميع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La negativa de Israel a adherirse al Tratado y someter sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA ha llevado a algunos Estados de la región a detener su adhesión a determinados instrumentos internacionales relativos a las armas de destrucción en masa. UN وقد دفع رفض إسرائيل الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع منشآتها النووية لضمانات الوكالة بعض الدول في المنطقة للامتناع عن الانضمام إلى بعض الصكوك الدولية ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    Con ello, Argelia sigue estando convencida de que es necesario que todos los Estados se adhieran al TNP y sometan sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN ولا تزال الجزائر - وهي تفعل ذلك - تؤمن بضرورة أن تنضم جميع الدول إلى معاهدة عدم الانتشار وأن تُخضع كافة منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Aspiramos a que un día la región del Oriente Medio también esté libre de estas armas. Sin embargo, la negativa de Israel a adherir al TNP y someter sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del Organismo constituye un obstáculo enorme para la concreción de ese objetivo. UN وفي هذا المجال يحدونا اﻷمل، ونتطلع إلى اليوم الذي تعلن فيه منطقة الشرق اﻷوسط منطقة خالية من اﻷسلحة النووية، إلا أن رفض اسرائيل للانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار وإخضاع منشآتها النووية لضمانات الوكالة يعد عقبة رئيسية تقف أمام تحقيق هذا الهدف.
    Estamos aún más preocupados puesto que todos los países árabes son partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, mientras que Israel continúa negándose a adherir a él y, lo que es aún más grave, se rehúsa a someter sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ومما يزيد من شواغلنا جميعا أن جميع البلدان العربية أطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، بينما لا تزال إسرائيل ترفض الانضمام إليها، بل واﻷخطر من ذلك، أنها ترفض إخضاع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En cuanto al Oriente Medio, se trata de una de las zonas más tensas porque Israel, Estado que posee armas nucleares, se niega a adherirse al TNP y a someter sin condiciones todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وفيما يتعلق بالشرق الأوسط، فهو أحد أكثر المناطق توترا بسبب رفض إسرائيل، وهي دولة حائزة للأسلحة النووية، الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار وإخضاع جميع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Por consiguiente, el Grupo de los Estados Árabes exhorta a los Estados partes a que exijan que Israel se adhiera sin demora al Tratado como Estado no poseedor de armas nucleares y someta sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA. UN وعليه، تدعو مجموعة الدول العربية الدول الأطراف إلى أن تطالب إسرائيل بالانضمام إلى المعاهدة كدولة غير حائزة للأسلحة النووية بدون تأخير، وإخضاع منشآتها النووية إلى ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    " que someta sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA. " Esa resolución se aprobó hace tres decenios. UN " يطالب إسرائيل بأن تضع فورا منشآتها النووية تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية " .
    Israel debe también cumplir lo dispuesto en la resolución 487 (1981) del Consejo de Seguridad, que exige expresamente que someta urgentemente sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN والانصياع لقرار مجلس الأمن 487 لعام 1981 الذي طالب إسرائيل صراحة وعلى وجه السرعة بوضع منشآتها النووية تحت إشراف نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more