Así, reiteramos la importancia de que los Estados coloquen sus instalaciones nucleares bajo el régimen de salvaguarda del OIEA. | UN | ولهذا نكرر أهمية وضع الدول منشآتها النووية تحت إشراف نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Israel tiene que poner todas sus instalaciones nucleares bajo las salvaguardias amplias del ОIEА. | UN | ويجب أن تضع إسرائيل جميع منشآتها النووية تحت نظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Mientras Israel no adhiera al TNP y no coloque sus instalaciones nucleares bajo el control del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), ninguna medida concerniente al TNP, particularmente en el Oriente Medio, podrá cumplir su objetivo. | UN | ومادامت اسرائيل لم تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار ولم تضع منشآتها النووية تحت رقابة الوكالـة الدوليـة للطاقة الذرية، فإن أي تدبير بشأن معاهدة عدم الانتشار، وبخاصة في الشرق اﻷوسط، لن يحقق هدفه. |
La comunidad internacional debe ejercer el máximo de presión sobre Israel para que coloque todas sus instalaciones nucleares bajo las salvaguardias del OIEA, en cumplimiento de la resolución pertinente del Consejo de Seguridad. | UN | وقال إن المجتمع الدولي يحتاج إلى أن يبذل أقصى ضغط على إسرائيل لوضع جميع مرافقها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وفقاً لقرار مجلس الأمن ذي الصلة. |
Mi delegación reitera el llamamiento a Israel a que adhiera al TNP y coloque sus instalaciones nucleares bajo las salvaguardias plenas del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | ويكرر وفدي الطلب الى اسرائيل بالانضمام الى المعاهدة وبوضع مرافقها النووية تحت النطاق التام لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
De hecho, habría que hacer un frente común contra ese régimen y mantenerlo bajo constante presión para que abandone su programa nuclear y ponga sus instalaciones nucleares bajo supervisión internacional. | UN | وينبغي أن يواجه ذلك النظام بجبهة موحدة، وأن يبقى تحت ضغط مستمر كيما يتخلى عن برنامجه النووي، ويضع كل مرافقه النووية تحت الرقابة الدولية. |
Es el único Estado de la región que se rehusa a colocar sus instalaciones nucleares bajo el régimen de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | وهي الدولة الوحيدة في المنطقة التي ترفض إخضاع منشآتها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Es por ello que, de conformidad con lo que se ha logrado en las conversaciones de paz, Jordania pide que Israel adhiera al Tratado y coloque todas sus instalaciones nucleares bajo el control del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | ولذلك، وانسجاما مع المنجزات اﻹيجابية لعملية السلام، فإن موقف اﻷردن يقضي بضرورة انضمام اسرائيل إلى المعاهدة ووضع سائر منشآتها النووية تحت رقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En esta oportunidad, reiteramos nuestro llamamiento a Israel, el único Estado de la región que aún no se ha adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, para que se adhiera al mismo y coloque sus instalaciones nucleares bajo el régimen de salvaguardias integrales del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | ونود هنا أن نكرر من جديد مناشدتنا ﻹسرائيل، وهي الدولة الوحيدة التي لم تنضم في المنطقة إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أن تنضم إلى المعاهدة وأن تضع منشآتها النووية تحت نظام ضمانات الوكالة الشامل. |
La negativa de Israel a adherirse a los tratados concertados internacionalmente y poner sus instalaciones nucleares bajo el régimen de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica crea una atmósfera de incertidumbre e inseguridad en la región. | UN | وإن رفض إسرائيل الانضمام إلى المعاهدات المتفق عليها دوليا ووضع منشآتها النووية تحت نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية يخلق بيئة من عدم اليقين وانعدام اﻷمن في المنطقة. |
La insistencia de Israel en cuanto a la posesión de armas nucleares y su negativa a adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y a colocar sus instalaciones nucleares bajo las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) ponen a toda la región en grave peligro. | UN | إن إصــرار إسرائيــل علــى حيازة قدرات نووية ورفضها للانضمام إلى معاهدة منع الانتشار ووضع منشآتها النووية تحت رقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية يضع المنطقة بأسرها في خطر شديد. |
Israel se niega a adherir al TNP o a colocar sus instalaciones nucleares bajo el régimen de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | كما أنها ترفض الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، أو أن تضع منشآتها النووية تحت نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Para garantizar la paz duradera en la región es fundamental que Israel se adhiera al TNP y coloque sus instalaciones nucleares bajo el régimen de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | ومن الضروري بغية كفالة السلام الدائم في هذه المنطقة، أن تلتزم إسرائيل بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وأن تضع منشآتها النووية تحت نظام الضمانات الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Por otra parte, en nuestra región, y el Oriente Medio, es esencial que Israel adhiera al TNP y coloque sus instalaciones nucleares bajo las salvaguardias del OIEA. | UN | وفي منطقتنا في الشرق اﻷوسط يعتبر انضمام اسرائيل إلى معاهدة عدم الانتشار ووضع منشآتها النووية تحت رقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية والتخلص من كافة مخزوناتها النووية أمرا ضروريا وشرطا أساسيا للانضمام إلى تمديد معاهدة عدم الانتشار. |
Repetimos nuestro llamamiento a Israel para que se adhiera al TNP y ponga sus instalaciones nucleares bajo el régimen de salvaguardias amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | إننا نكرر مناشدتنا لاسرائيل أن تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار وأن تضع مرافقها النووية تحت النظام الشامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Se debe ejercer mayor presión sobre Israel para que se adhiera al Tratado a la mayor brevedad posible y de forma incondicional y para que ponga sus instalaciones nucleares bajo las salvaguardias totales del OIEA a fin de facilitar el objetivo largamente anhelado de establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | وينبغي أن يمارس ضغط أكبر على إسرائيل كي تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار، فورا ودون شروط، وتضع كافة مرافقها النووية تحت الضمانات كاملة النطاق للوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تمهيد السبيل للهدف الذي طال انتظاره وهو إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الوسط. |
Se debe ejercer mayor presión sobre Israel para que se adhiera al Tratado a la mayor brevedad posible y de forma incondicional y para que ponga sus instalaciones nucleares bajo las salvaguardias totales del OIEA a fin de facilitar el objetivo largamente anhelado de establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | وينبغي أن يمارس ضغط أكبر على إسرائيل كي تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار، فورا ودون شروط، وتضع كافة مرافقها النووية تحت الضمانات كاملة النطاق للوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تمهيد السبيل للهدف الذي طال انتظاره وهو إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الوسط. |
A la espera de la creación de dicha zona en el Oriente Medio, el Movimiento de los Países No Alineados pide a Israel que se adhiera sin más demora al TNP y que de inmediato coloque todas sus instalaciones nucleares bajo las amplias salvaguardias del OIEA. | UN | وانتظارا لإنشاء تلك المنطقة في الشرق الأوسط، تطالب الحركة إسرائيل بأن تنضم بدون تأخير إلى معاهدة عدم الانتشار وبأن تضع جميع مرافقها النووية تحت الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Jordania opina que será muy difícil convencer a los pueblos de la región de la credibilidad, la seriedad y el deseo de Israel de alcanzar una paz justa, duradera y general en el Oriente Medio de continuar ese país en su postura de intransigencia y su negativa a adherirse al Tratado o a poner sus instalaciones nucleares bajo las salvaguardias del OIEA. | UN | ويرى اﻷردن أنه سيكون من الصعب جدا إقناع الشعوب في المنطقة بمصداقية إسرائيل وجديتها ورغبتها في إحلال سلام عادل وشامل ودائم في الشرق اﻷوسط في حالة مواصلة إسرائيل تعنتها ورفضها الانضمام إلى المعاهدة أو وضع مرافقها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Se debe ejercer mayor presión sobre el régimen sionista para que se adhiera al Tratado cuanto antes y de forma incondicional y para que ponga sus instalaciones nucleares bajo las salvaguardias totales del OIEA a fin de facilitar el objetivo largamente anhelado de crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | وينبغي ممارسة ضغط أكبر على النظام الصهيوني كي ينضم إلى معاهدة عدم الانتشار، فورا ودون شروط، ويضع كافة مرافقه النووية تحت الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تمهيد السبيل للهدف الذي طال انتظاره وهو إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Por consiguiente, no podíamos estar de acuerdo con la prórroga indefinida del Tratado a menos que Israel adhiera a él y conviniera en colocar sus instalaciones nucleares bajo las salvaguardias y el sistema de inspección del OIEA. | UN | ولذلك فإننا لم نوافق على تمديد المعاهدة تمديدا لا نهائيا ما لم تنضم اسرائيل إليها، وتقبل بإخضاع منشآتها النووية لنظام التفتيش والضمانات في الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Esperamos con interés que Israel participe en los esfuerzos por convertir al Oriente Medio en una región libre de armas nucleares y que someta sus instalaciones nucleares bajo el control estricto y las salvaguardias plenas del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | إننا نتطلع إلى أن تنضم إسرائيل إلى الجهود المبذولة لجعل منطقة الشرق اﻷوسط منطقة خالية من اﻷسلحة النووية وأن تخضع منشآتها النووية لنظام رقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Por estos motivos, el Reino de Arabia Saudita pide a la comunidad internacional y al Consejo de Seguridad que tomen las medidas necesarias para asegurar que Israel se adhiera del TNP y ponga todas sus instalaciones nucleares bajo el régimen de salvaguardias internacionales del OIEA. | UN | إن المملكة العربية السعودية، في ضوء ما تقدم، تُطالب المجتمع الدولي ومجلس اﻷمن باتخاذ اﻹجراءات اللازمة نحو إلزام إسرائيل بالانضمام إلى معاهدة حظر انتشار اﻷسلحة النووية وإخضاع كافة مرافقها النووية لنظام الرقابة الدولية التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |