"sus instituciones nacionales de derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • مؤسساتها الوطنية لحقوق
        
    • مؤسساتها الوطنية المعنية بحقوق
        
    Por consiguiente, el Comité recomienda a Túnez que examine sus instituciones nacionales de derechos humanos a la luz de la Observación general Nº 10. UN ووفقاً لذلك توصي اللجنة تونس باستعراض مؤسساتها الوطنية لحقوق الإنسان في ضوء التعليق العام رقم 10.
    Por consiguiente, el Comité recomienda a Túnez que examine sus instituciones nacionales de derechos humanos a la luz de la Observación general Nº 10. UN وعليه توصي اللجنة تونس باستعراض مؤسساتها الوطنية لحقوق الإنسان في ضوء ذلك التعليق العام.
    Amplíen el mandato de sus instituciones nacionales de derechos humanos para que puedan recibir denuncias contra empresas privadas. UN 69 - توسيع ولاية مؤسساتها الوطنية لحقوق الإنسان لتشمل تلقي الشكاوى المرفوعة ضد الشركات الخاصة.
    Al seleccionar a sus candidatos, los Estados deberían consultar con sus instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil y, a este respecto, indicar los nombres de aquellas que apoyen a sus candidatos. UN وينبغي للدول، لدى اختيار مرشحيها، أن تستشير مؤسساتها الوطنية المعنية بحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني والقيام في هذا الصدد بإدراج أسماء الجهات التي تؤيد مرشحيها.
    Al seleccionar a sus candidatos, los Estados deberían consultar con sus instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil y, a este respecto, indicar los nombres de aquellas que apoyen a sus candidatos. UN وينبغي للدول، لدى اختيار مرشحيها، أن تستشير مؤسساتها الوطنية المعنية بحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني والقيام في هذا الصدد بإدراج أسماء الجهات التي تؤيد مرشحيها.
    Un Estado señaló que su legislación establecía que el Parlamento debía revisar las leyes antiterroristas, y otro mencionó el papel de sus instituciones nacionales de derechos humanos. UN وذكرت إحدى الدول أن قوانينها لمكافحة الإرهاب تخضع لاستعراض واجب تشريعيا من قبل البرلمان، في حين أشارت دولة أخرى إلى دور مؤسساتها الوطنية لحقوق الإنسان.
    90. Qatar celebró los esfuerzos de Noruega destinados a desarrollar sus instituciones nacionales de derechos humanos. UN 90- وأشادت قطر بجهود النرويج الرامية إلى تطوير مؤسساتها الوطنية لحقوق الإنسان.
    32. En 2006, Guatemala se comprometió, entre otras cosas, a continuar respaldando y fortaleciendo sus instituciones nacionales de derechos humanos y a crear aquellas que fueren necesarias. UN 32- في عام 2006، تعهدت غواتيمالا بأمور منها مواصلة دعم وتعزيز مؤسساتها الوطنية لحقوق الإنسان وإنشاء مؤسسات جديدة عند الحاجة.
    50. A tenor de lo expuesto en las comunicaciones recibidas, parece que los Estados partes suelen ser conscientes del papel que pueden desempeñar sus instituciones nacionales de derechos humanos en la promoción, protección y supervisión de la aplicación de la Convención. UN 50- واستناداً إلى الإفادات المتلقاة، يبدو أن هناك قدراً كبيراً من الوعي لدى الدول الأطراف بالدور الذي يمكن أن تضطلع به مؤسساتها الوطنية لحقوق الإنسان في مجال حماية تنفيذ الاتفاقية وتعزيزه ورصده.
    9. Afianzar sus instituciones nacionales de derechos humanos asignándoles recursos suficientes (Países Bajos); UN 9- تعزيز مؤسساتها الوطنية لحقوق الإنسان بتزويدها بالموارد الكافية (هولندا)؛
    Mongolia era parte en los principales instrumentos de derechos humanos; había establecido como prioridad el empoderamiento de sus instituciones nacionales de derechos humanos; el Parlamento había aprobado el Programa de Acción Nacional para los Derechos Humanos en 2003; y se había constituido el Comité sobre el Programa de Acción Nacional para coordinar la aplicación del programa en la práctica. UN كما أن منغوليا طرف في صكوك حقوق الإنسان الأساسية؛ وأعطت الأولوية لتمكين مؤسساتها الوطنية لحقوق الإنسان؛ واعتمد البرلمان برنامج العمل الوطني المعني بحقوق الإنسان في عام 2003؛ وأنشئت اللجنة المعنية ببرنامج العمل الوطني لتنسيق التنفيذ اليومي للبرنامج.
    Alentó a que se intensificaran los esfuerzos para la cooperación con los equipos de las Naciones Unidas en los países en las esferas de colaboración que se habían identificado, y observó con satisfacción el interés expresado por Lesotho, Mozambique y Zimbabwe, en particular los progresos en el establecimiento y fortalecimiento de sus instituciones nacionales de derechos humanos. UN وشجع المجلس على بذل جهود إضافية للتعاون مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية في مجالات التعاون المحدّدة وأعرب عن سروره للاهتمام الذي أبدته كل من ليسوتو، وموزامبيق، وزمبابوي، وبما أحرزته من تقدم في إنشاء مؤسساتها الوطنية لحقوق الإنسان وتعزيزها.
    77.23 Iniciar consultas con sus instituciones nacionales de derechos humanos con el fin de que soliciten la acreditación del Comité Internacional de Coordinación (España); UN 77-23- الشروع في مشاورات مع مؤسساتها الوطنية لحقوق الإنسان بشأن طلب اعتمادها من لجنة التنسيق الدولية (إسبانيا)؛
    118. Se exhorta a los Estados a que proporcionen a sus instituciones nacionales de derechos humanos recursos humanos y financieros suficientes, así como la autonomía necesaria para proponer y gestionar sus propios presupuestos y contratar a su propio personal. UN 118- تشجع الدول على تزويد مؤسساتها الوطنية لحقوق الإنسان بما يكفي من الموارد البشرية والمالية، وعلى منحها الاستقلالية الذاتية اللازمة لاقتراح ميزانياتها وإدارتها وتعيين موظفيها.
    122.3 Fortalecer sus instituciones nacionales de derechos humanos (Somalia); UN 122-3 تعزيز مؤسساتها الوطنية لحقوق الإنسان (الصومال)؛
    5. Exhorta también al Gobierno de la República Islámica del Irán a que refuerce sus instituciones nacionales de derechos humanos con arreglo a los principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos ( " Principios de París " ); UN 5 - تهيب أيضا بحكومة جمهورية إيران الإسلامية أن تعزز مؤسساتها الوطنية لحقوق الإنسان وفقا للمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان ( " مبادئ باريس " )()؛
    Al seleccionar a sus candidatos, los Estados deberían consultar con sus instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil y, a este respecto, indicar los nombres de aquellas que apoyen a sus candidatos. UN وينبغي للدول، لدى اختيار مرشحيها، أن تستشير مؤسساتها الوطنية المعنية بحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني والقيام في هذا الصدد بإدراج أسماء الجهات التي تؤيد مرشحيها.
    Al seleccionar a sus candidatos, los Estados deberían consultar con sus instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil y aplicar las siguientes directrices sobre los objetivos técnicos y objetivos para la presentación de sus candidatos. UN وينبغي للدول، لدى اختيار مرشيحها، أن تستشير مؤسساتها الوطنية المعنية بحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني وأن تطبق المبادئ التوجيهية التالية بشأن الشروط التقنية والموضوعية لتقديم مرشحيها، وهي:
    Al seleccionar a sus candidatos, los Estados deberían consultar con sus instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil y aplicar las siguientes directrices sobre los objetivos técnicos y objetivos para la presentación de sus candidatos. UN وينبغي للدول، لدى اختيار مرشيحها، أن تستشير مؤسساتها الوطنية المعنية بحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني وأن تطبق المبادئ التوجيهية التالية بشأن الشروط الفنية والموضوعية لتقديم مرشحيها، وهي:
    26. A pesar de esa amplia participación de las instituciones nacionales de derechos humanos en los derechos de las personas con discapacidad, pocos Estados han adoptado medidas oficiales para designar a sus instituciones nacionales de derechos humanos como mecanismo independiente del marco. UN 26 - ورغم الالتزام الشامل بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من جانب المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، لم يتخذ سوى عدد قليل من الدول خطوات رسمية لتعيين مؤسساتها الوطنية المعنية بحقوق الإنسان باعتبارها الآلية المستقلة لإطار العمل.
    5. Reconoce también que las instituciones nacionales pueden desempeñar un papel decisivo para promover y asegurar la indivisibilidad y la interdependencia de todos los derechos humanos y exhorta a todos los Estados a que velen por que los derechos humanos estén debidamente contemplados en los mandatos de sus instituciones nacionales de derechos humanos cuando se establezcan; UN 5 - تسلم أيضا بأن المؤسسات الوطنية منوط بها دور حيوي في تعزيز وضمان ترابط جميع حقوق الإنسان وعدم تجزؤها وتطلب إلى جميع الدول أن تكفل تجسد جميع حقوق الإنسان بالشكل المناسب في ولاية مؤسساتها الوطنية المعنية بحقوق الإنسان لدى إنشائها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more