"sus instituciones para" - Translation from Spanish to Arabic

    • مؤسساتها على
        
    • المؤسسات العاملة في ميدان
        
    • مؤسساتها لكي
        
    • مؤسساتها في
        
    La creación de un Estado exitoso depende de la capacidad de sus instituciones para actuar con madurez y responsabilidad frente a retos compartidos. UN إن إقامة دولة ناجحة يتوقف على قدرة مؤسساتها على العمل بشكل ناضج ومسؤول في مواجهة التحديات المشتركة.
    Un mayor número de países trabajando en el Programa ONU-HÁBITAT con miras a reforzar la competencia de sus instituciones para responder a los desastres: UN زيادة عدد البلدان التي تعمل مع موئل الأمم المتحدة لتعزيز قدرات مؤسساتها على مواجهة الكوارث
    Aumento del número de países que han incrementado la capacidad de sus instituciones para elaborar estrategias de lucha contra la pobreza urbana UN عدد متزايد من البلدان التي تدعم قدرة مؤسساتها على وضع استراتيجيات للحد من الفقر الحضري.
    Ghana alentó a la India a seguir reforzando sus instituciones para proteger los derechos humanos. UN وشجعت غانا الهند على الاستمرار في تدعيم المؤسسات العاملة في ميدان حماية حقوق الإنسان.
    En el plano institucional, los países de la región han ajustado sus instituciones para abordar mejor las preocupaciones comerciales y ambientales. UN وعلى الصعيد المؤسسي، شرعت بلدان المنطقة في تعديل مؤسساتها لكي تتمكن من معالجة الاهتمامات التجارية والبيئية على نحو أفضل.
    ii) Un mayor número de países que refuerzan la competencia de sus instituciones para responder en casos de desastre UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تعزز كفاءة مؤسساتها في مواجهة الكوارث
    Aumento del número de países que han reforzado la competencia de sus instituciones para dar respuesta a los desastres y reducir la vulnerabilidad UN عدد متزايد من البلدان التي تدعم من مقدرة مؤسساتها على الاستجابة للكوارث والحد من إمكانية التعرض لأضرارها
    Recomendó al Chad que tratara de adoptar medidas que se pudieran aplicar fácilmente y apuntaran a aumentar la capacidad de sus instituciones para levantar íntegramente los obstáculos socioculturales que se oponían a la promoción y la protección de los derechos humanos. UN وأوصت بأن تسعى تشاد إلى اعتماد تدابير سهلة التطبيق موجهة إلى تحسين قدرة مؤسساتها على التصدي بشكل تام للعقبات الاجتماعية الثقافية التي تعترض سبيل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    El Ecuador participa activamente en la Comunidad Andina y, en cumplimiento del Protocolo de Trujillo de 1996, ha consolidado plenamente sus instituciones para afrontar el desafío de la mundialización. UN ٥٣ - وأشار إلى مشاركة إكوادور الفعالة في جماعة دول اﻹنديز وإنها، إعمالا لبروتوكول تروخييو لعام ٦٩٩١، قامت بتعزيز مؤسساتها على نحو كامل بغية مواجهة تحديات العولمة.
    a) i) Aumento del número de países que refuerzan la capacidad de sus instituciones para elaborar estrategias de reducción de la pobreza urbana UN (أ) ' 1` تزايد عدد البلدان التي تعزز قدرة مؤسساتها على وضع استراتيجيات للحد من الفقر الحضري
    a) i) Mayor número de países que refuerzan la capacidad de sus instituciones para elaborar estrategias de reducción de la pobreza urbana UN (أ) ' 1` تزايد عدد البلدان التي تعزز قدرة مؤسساتها على وضع استراتيجيات للحد من الفقر الحضري
    a) i) Un mayor número de países que refuerzan la capacidad de sus instituciones para elaborar estrategias de reducción de la pobreza urbana UN (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تعزز قدرة مؤسساتها على وضع استراتيجيات للحد من الفقر في المناطق الحضرية
    a) i) Aumento del número de países que refuerzan la capacidad de sus instituciones para elaborar estrategias de reducción de la pobreza urbana UN (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تعزز قدرة مؤسساتها على وضع استراتيجيات للحد من الفقر في الحضر
    a) i) Aumento del número de países que refuerzan la capacidad de sus instituciones para elaborar estrategias de reducción de la pobreza urbana UN (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تعزز قدرة مؤسساتها على وضع استراتيجيات للحد من الفقر في الحضر
    a) i) Aumento del número de países que refuerzan la capacidad de sus instituciones para elaborar estrategias de reducción de la pobreza urbana UN (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تعزز قدرة مؤسساتها على وضع استراتيجيات للحد من الفقر الحضري
    a) i) Aumento del número de países que refuerzan la capacidad de sus instituciones para elaborar estrategias de reducción de la pobreza urbana UN (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تعزز قدرة مؤسساتها على وضع استراتيجيات للحد من الفقر في الحضر
    a) i) Aumento del número de países que refuerzan la capacidad de sus instituciones para elaborar estrategias de reducción de la pobreza urbana UN (أ) ' 1` ارتفاع عدد البلدان التي تعزز قدرة مؤسساتها على وضع استراتيجيات للحد من الفقر في المناطق الحضرية
    Ghana alentó a la India a seguir reforzando sus instituciones para proteger los derechos humanos. UN وشجعت غانا الهند على الاستمرار في تدعيم المؤسسات العاملة في ميدان حماية حقوق الإنسان.
    Dado que el sector público de la región desempeña un papel central en la definición de la estrategia de desarrollo de los países, es importante que éstos reformen sus instituciones para ponerse más a tono con las nuevas exigencias de una economía caracterizada por la integración y la competencia a nivel mundial. UN ولما كانت القطاعات العامة في المنطقة تؤدي دورا محوريا في تحديد الاستراتيجية الإنمائية لبلدانها، فمن المهم أن تصلح مؤسساتها لكي تكون في موقع أفضل يسمح لها بتلبية المتطلبات الجديدة لاقتصاد قادر على الاندماج والمنافسة عالميا.
    8. Varios delegados dieron las gracias a la UNCTAD y otros donantes por proporcionar asistencia técnica a los países en desarrollo para que mejorasen la capacidad de sus instituciones para hacer cumplir la ley. UN 8- وشكر عدة من أعضاء الوفود الأونكتاد وجهات مانحة أخرى على توفير المساعدة التقنية للبلدان النامية من أجل تحسين قدرات مؤسساتها في مجال الإنفاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more