"sus listas de candidatos" - Translation from Spanish to Arabic

    • قوائم مرشحيها
        
    • قوائم المرشحين
        
    • قائمة مرشحيها
        
    • قوائمها الانتخابية
        
    • قوائمها من المرشحين
        
    Algunos también aplican el sistema de cuotas a sus listas de candidatos. UN ويعتمد بعض هذه الأحزاب أيضاً نظام الحصص لوضع قوائم مرشحيها.
    Los partidos están, pues, obligados a componer sus listas de candidatos paritariamente. UN والأحزاب المختلفة ملزمة بذلك بأن تشكل قوائم مرشحيها بالتساوي.
    27. Los 20 partidos políticos que participarán en las elecciones ya han presentado sus listas de candidatos. UN ٢٧ - وقد قدمت جميع اﻷحزاب السياسية العشرون المتنافسة في الانتخابات قوائم مرشحيها.
    Durante estas primeras elecciones, el porcentaje de mujeres votantes no fue satisfactorio, pues la mayoría de los partidos no se preocupó porque hubiera mujeres incluidas en sus listas de candidatos a ocupar escaños en la legislatura federal. UN وأثناء هذه الانتخابات الأولى، كانت النسبة المئوية للنساء اللائي أدلين بأصواتهن غير مرضية، لأن معظم الأحزاب التي قدمت قوائم المرشحين لم تكترث بإدراج المرأة في قوائم مرشحيها للهيئة التشريعية الاتحادية.
    También se dispone que todos los partidos provinciales debidamente acreditados deben reservar para mujeres por lo menos la tercera parte de los puestos de sus listas de candidatos a las elecciones nacionales y locales. UN ويتطلب هذا القانون أيضا من جميع الأحزاب المعتمدة على النحو الواجب على صعيد المقاطعات أن تخصص للمرأة ثلث قائمة مرشحيها للانتخابات الوطنية والمحلية.
    Es necesario persuadir a los partidos políticos para que, en sus listas de candidatos a cargos de elección, sitúen a las mujeres en un buen lugar. UN ويجب إقناع الأحزاب السياسية بوضع المرأة في مرتبة عالية على قوائمها الانتخابية.
    Los partidos políticos deben tener procedimientos internos de designación democráticos y transparentes y adoptar cupos voluntarios para las mujeres en sus listas de candidatos. UN وينبغي أن تكون لدى الأحزاب السياسية إجراءات ترشيح داخلية ديمقراطية وشفافة وأن تحدد طوعا أهدافا أو حصصا للنساء في قوائم مرشحيها.
    Las razones de estas tasas tan bajas son, por una parte, la infrarrepresentación de la mujer en esas elecciones y, por la otra, las prácticas de los partidos a la hora de establecer sus listas de candidatos. UN تعود أسباب هذه المعدلات المنخفضة، من جهة وبصورة رئيسية إلى تمثيل المرأة الناقص في هذه الانتخابات، ومن جهة أخرى إلى الممارسات التي تتبعها الأحزاب لدى وضع قوائم مرشحيها.
    Además, la Comisión instó a los partidos políticos a que presentaran sus listas de candidatos entre el 16 y el 30 de agosto. UN ودعت اللجنة أيضاً الأحزاب السياسية إلى تقديم قوائم مرشحيها في الفترة ما بين 16 و 30 آب/أغسطس.
    167. En las elecciones municipales de 2008, del total de 113 partidos y coaliciones que participaron en las elecciones locales, solo 11 partidos políticos en 18 municipios tenían más mujeres que hombres en sus listas de candidatos. UN 167- وفي انتخابات 2008 المحلية، اشترك ما مجموعه 113 حزباً وتحالفاً سياسياً، منها 11 حزباً سياسياً في 18 بلدية طرحت في قوائم مرشحيها أسماء عدد من النساء يفوق عدد أسماء الرجال.
    Como consecuencia de las medidas legislativas adoptadas, que obligan a los partidos políticos a tener como mínimo un 30% de personas de cada sexo en sus listas de candidatos, el porcentaje de diputadas ha aumentado del 7,5% al 17,5%. UN وقد أدت التدابير التشريعية المعتمدة، التي تلزم الأحزاب السياسية بتضمين قوائم مرشحيها 30 في المائة على الأقل من الأشخاص من كلا الجنسين، إلى ارتفاع النسبة المئوية للنائبات من 7.5 في المائة إلى 17.5 في المائة.
    Al 8 de mayo, 32 partidos políticos habían presentado sus listas de candidatos a las elecciones comunales, con un promedio de 11 partidos políticos compitiendo en cada comuna. UN ومع حلول يوم 8 أيار/مايو، كان 32 من الأحزاب السياسية قد أنجزت تقديم قوائم مرشحيها للانتخابات البلدية، حيث تنافس ما متوسطه أحد عشر حزبا في كل منطقة محلية.
    634. Aunque en 2001 varios partidos políticos firmaron una recomendación en la que afirmaron que harían todo lo posible para que hubiese por lo menos un 30% de mujeres en sus listas de candidatos, no lo han puesto en práctica. UN 634 - ومع ذلك، فرغم توقيع عدد معين من الأحزاب السياسية على توصية في عام 2001 تنص على أنها ستبذل الجهود اللازمة لكي تتضمن قوائم مرشحيها نسبة 30 في المائة على الأقل من النساء، لم يراع ذلك.
    En las fechas previas a las elecciones a dichos consejos de noviembre de 2008, se fomentará que una serie de organizaciones incluya mujeres en sus listas de candidatos y se pondrá en marcha una campaña nacional con esa misma finalidad. UN وعند التقدم لانتخابات تلك المجالس في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، سيجري تشجيع عدد من المنظمات على وضع عضوات في قوائم مرشحيها وشن حملة وطنية من أجلهن.
    En las últimas elecciones se consolidaron las bases de la participación de la mujer en la política, puesto que, de conformidad con la Ley No. 12/2003, todos los partidos políticos debían presentar como mínimo a un 30% de mujeres en sus listas de candidatos. UN وقد جرى توطيد قواعد مشاركة المرأة في مجال السياسة، في الانتخابات الماضية، انسجاماً مع القانون رقم 12/2003، الذي يقتضي من جميع الأحزاب السياسية أن تخصص نسبة 30 في المائة على الأقل للنساء في قوائم المرشحين التي تقدمها.
    133. Ninguno de los partidos que se presentaron a las elecciones de 1993 y de 1997 había reglamentado la inclusión de mujeres en sus listas de candidatos parlamentarios, aunque a partir de 1994 algunos partidos (como la Unión Laborista) intentaron establecer sistemas de cupos en sus estructuras internas. UN 133 - لم تعمل أي من الأحزاب المشتركة في انتخابات عام 1993 وعام 1997 على إدراج النساء في قوائم المرشحين البرلمانيين، على الرغم من أنه كانت هناك محاولة من جانب بعض الأحزاب (مثل اتحاد العمال) في عام 1994 لإدخال نظام الحصص في الهياكل الداخلية للحزب.
    El Estado parte debe indicar el número de alcaldesas o presidentas de consejos regionales, si los consejos y comités locales, municipales y regionales contribuyen a alcanzar el equilibrio de género, y si los partidos políticos establecen cuotas para el número de mujeres en sus listas de candidatos. UN وينبغي للدولة الطرف أن تشير إلى عدد رؤساء البلديات من النساء أو رؤساء المجالس الإقليمية من النساء، وإذا كانت المجالس واللجان على الصعيد المحلي، وعلى صعيد البلديات، وعلى الصعيد الإقليمي تساهم في تحقيق التوازن بين الجنسين، وإذا كانت الأطراف السياسية تعمل بنظام الحصص لتحديد عدد النساء على قوائم المرشحين.
    Los partidos políticos también han comenzado a incluir mujeres en sus listas de candidatos. UN 22 - كما أن الأحزاب السياسية شرعت هي أيضا في ترشيح نساء ضمن قائمة مرشحيها.
    Sin embargo, a principios de 2001, antes de las primeras elecciones parlamentarias y a iniciativa de una ONG, cuatro partidos políticos DPS, SDP, LSCG y DUA firmaron un acuerdo destinado a tratar de asegurar un 30% de mujeres en sus listas de candidatos. UN ولكن قامت أربعة أحزاب سياسية هي: DPS وSDP، وLSCG، وDUA، بالتوقيع، في مطلع عام 2001 قبيل الانتخابات البرلمانية المبكِّرة وبناء على مبادرة من إحدى المنظمات غير الحكومية، على اتفاق تعهدت بموجبه بالسعي إلى ضمان وجود نسبة 30 في المائة من النساء في قائمة مرشحيها.
    Lamentablemente, no hay una fuerte demanda social que exija una mayor participación de las mujeres, y hasta la fecha se ha descartado el uso de cuotas obligatorias, aunque algunos de los partidos políticos aplican cuotas, de forma voluntaria, a la hora de confeccionar sus listas de candidatos. UN ومما يؤسف له أنه لم يكن هناك مطالبة اجتماعية قوية من أجل زيادة مشاركة المرأة ولم يستبعد استخدام الحصص القانونية حتى الآن رغم أن بعض الأحزاب السياسية تطبق طواعية الحصص في وضع قوائمها الانتخابية.
    Algunos también tienen cuotas para sus listas de candidatos. UN كما أن لدى بعضها حصصـا للمرأة ضمن قوائمها من المرشحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more