"sus objetivos principales" - Translation from Spanish to Arabic

    • أهدافها الرئيسية
        
    • أهدافه الرئيسية
        
    • اﻷهداف الرئيسية
        
    • أهدافه الأساسية
        
    • وكانت الأهداف الرئيسية
        
    • أهدافها اﻷساسية
        
    • الأهداف الرئيسية لهذه
        
    • وأهدافه الرئيسية
        
    • وأهم أهدافها
        
    Uno de sus objetivos principales es lograr que los programas surtan máximo efecto y reducir al mínimo los costos administrativos. UN ومن أهدافها الرئيسية العمل على تحقيق الحد اﻷقصى من فعالية البرامج وتخفيض التكاليف اﻹدارية إلى أدنى حد.
    Uno de sus objetivos principales es lograr que los programas surtan máximo efecto y reducir al mínimo los costos administrativos. UN ومن أهدافها الرئيسية العمل على تحقيق الحد اﻷقصى من فعالية البرامج وتخفيض التكاليف اﻹدارية إلى أدنى حد.
    Uno de sus objetivos principales es la protección de la población contra los costos sociales de la transición a una economía de mercado. UN ومن بين أهدافها الرئيسية حماية السكان من التكاليف الاجتماعية للتحول الى الاقتصاد السوقي.
    La UE ya había hecho del alivio de la pobreza uno de sus objetivos principales. UN وقد جعل الاتحاد اﻷوروبي من تخفيف الفقر هدفا من أهدافه الرئيسية.
    Uno de sus objetivos principales es facilitar los viajes turísticos, particularmente en relación con las barreras que restringen los desplazamientos a través de fronteras nacionales. UN ومن أهدافه الرئيسية تسهيل السفر السياحي. لا سيما العوائق التي تقيد التحرك عبر الحدود الوطنية.
    Aunque no se logró la meta muy difícil de reconstruir un Estado somalí estable, la misión alcanzó sus objetivos principales de poner fin a la terrible situación de hambruna y de devolver una relativa estabilidad a la mayor parte del país. UN وبالرغم من عدم تحقيق الهدف الطموح بإعادة بناء دولة صومالية مستقرة، فقد تحققت اﻷهداف الرئيسية للبعثة بإنهاء ظروف المجاعة الوخيمة وإعادة بعض الاستقرار إلى معظم أنحاء البلد.
    A lo largo de los últimos años, la Alianza ha logrado mantener su impulso, atraer nuevos miembros, fomentar el consenso entre sus componentes y cumplir algunos de sus objetivos principales. UN في السنوات القليلة الماضية نجح التحالف في الحفاظ على زخمه وفي اجتذاب أعضاء جدد وبناء توافق في الآراء فيما بين العناصر المؤلفة له وتحقيق بعض أهدافه الأساسية.
    Uno de sus objetivos principales es desarrollar y apoyar esos institutos. UN ومن أهدافها الرئيسية في هذا الشأن تطوير ودعم هذه المعاهد.
    La Misión ha declarado que el reclutamiento y la repatriación de las fuerzas policiales minoritarias será uno de sus objetivos principales en 1998 y 1999. UN وقد ذكرت بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك أن تجنيد وعودة شرطة اﻷقليات سيشكلان أحد أهدافها الرئيسية لعامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩.
    Había varios motivos económicos para llevar a cabo la privatización y diversas ventajas políticas que podían obtenerse de ella, y la desmonopolización era uno de sus objetivos principales. UN وللخصخصة عدد من الأسباب الاقتصادية والفوائد السياسية، وإزالة الاحتكار هي أحد أهدافها الرئيسية.
    Por consiguiente, se corre el riesgo de que se interpreten en el sentido de permitir que las partes concierten un acuerdo que contravenga algunas disposiciones del tratado o menoscabe sus objetivos principales. UN وهما يتعرضان بذلك لخطر أن يفسرا بأنهما يسمحان للأطراف بعقد اتفاق يخالف بعض أحكام المعاهدة أو يقوض أهدافها الرئيسية.
    Por consiguiente, está en tela de juicio la eficacia del Tratado para alcanzar sus objetivos principales. UN وهذا الأمر يثير تساؤلا حول مدى فعالية المعاهدة في تحقيق أهدافها الرئيسية.
    Entre sus objetivos principales se encuentra elaborar un Plan Nacional de Educación en Derechos Humanos. UN ومن أهدافها الرئيسية وضع خطة وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Uno de sus objetivos principales es elaborar un marco estratégico amplio para las actividades en materia de población a nivel de países para los próximos cinco a diez años, en el contexto de los objetivos y prioridades nacionales de desarrollo. UN ويتمثل أحد أهدافها الرئيسية في وضع إطار استراتيجي شامل لﻷنشطة السكانية على الصعيد القطري على مدى السنوات الخمس إلى العشر المقبلة ضمن إطار أولويات وأهداف التنمية الوطنية.
    Uno de sus objetivos principales es conseguir fondos para ayudar a estas organizaciones. UN وأحد أهدافه الرئيسية سمسرة التمويل لمساعدة هذه المنظمات.
    sus objetivos principales son contribuir a la cooperación internacional sobre los datos de seguridad y su análisis. UN وتتمثل أهدافه الرئيسية في الإسهام في التعاون الدولي على جمع البيانات المتعلقة بالسلامة على الطرق وتحليلها.
    Como sus objetivos principales son los inocentes, es un crimen de lesa humanidad, una violación de los derechos humanos fundamentales. También se ha convertido en una grave amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN ونظرا ﻷن أهدافه الرئيسية غالبا ما تكون أناسا أبرياء، فإنه يصبح جريمة ضد اﻹنسانية، وانتهاكا لحقوق اﻹنسان اﻷساسية، كما أنه يمثل اﻵن تهديدا خطيرا للسلم واﻷمن الدوليين.
    15. A continuación, el Presidente esbozó sus objetivos principales para el año que se iniciaba. UN 15 - وأوجز الرئيس بعد ذلك أهدافه الرئيسية للعام القادم.
    En los países en que la participación de la sociedad civil es limitada, la política oficial debería incluir el fortalecimiento de esa participación entre sus objetivos principales. UN وفي البلدان التي تكون فيها مشاركة المجتمع المدني ضعيفة، ينبغي أن يكون أحد اﻷهداف الرئيسية للسياسة العامة هو تعزيز هذه المشاركة.
    En los países en que la participación de la sociedad civil es limitada, la política oficial debería incluir el fortalecimiento de esa participación entre sus objetivos principales. UN وفي البلدان التي تكون فيها مشاركة المجتمع المدني ضعيفة، ينبغي أن يكون أحد اﻷهداف الرئيسية للسياسة العامة هو تعزيز هذه المشاركة.
    sus objetivos principales consisten en capacitar al personal responsable en materia de derechos humanos, apoyar la creación y el fortalecimiento de instituciones nacionales responsables de los derechos humanos y la democracia, difundir información sobre los instrumentos internacionales pertinentes y apoyar a las organizaciones de la sociedad civil que trabajan en las cuestiones relativas a los derechos humanos. UN وتتلخص أهدافه الأساسية في تدريب الموظفين المسؤولين عن مسائل حقوق الإنسان، ودعم إنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية المسؤولة حقوق الإنسان والديمقراطية، ونشر المعلومات عن الصكوك الدولية ذات الصلة، ودعم منظمات المجتمع المدني التي تعالج مسائل حقوق الإنسان.
    sus objetivos principales eran determinar si el ACNUR había establecido controles internos adecuados de las actividades llevadas a cabo en el marco de los programas, había protegido debidamente los activos y los suministros y había cumplido las normas y los procedimientos pertinentes. UN وكانت الأهداف الرئيسية لمراجعة الحسابات هي تحديد ما إذا كانت المفوضية قد وضعت ضوابط داخلية مناسبة لأنشطة البرامج المنفذة، وما إذا كانت وفرت حماية ملائمة للأصول والسلع، وما إذا كانت قد امتثلت للأنظمة والقواعد والإجراءات المنطبقة.
    Es preciso eliminar los sesgos que le son inherentes para que tanto los Estados poseedores de armas nucleares como los que no las poseen puedan asumir iguales obligaciones, debiendo ser uno de sus objetivos principales la eliminación de las armas nucleares. UN إذ ينبغي العمل على تصحيح التحيز الذي تنطوي عليه حتى تتساوى التزامات الدول النووية واللانووية، كما ينبغي أن تصبح إزالة اﻷسلحة النووية أحد أهدافها اﻷساسية.
    Uno de sus objetivos principales es garantizar un enfoque integrado para la formulación de políticas y la provisión de servicios por medio del fomento de condiciones que brinden a las mujeres la oportunidad de participar en los procesos de adopción de decisiones. UN وترمي الأهداف الرئيسية لهذه اللجنة إلى ضمان وجود نهج شامل لوضع السياسات وإيصال الخدمات من خلال تعزيز وجود بيئة توفر للمرأة الفرصة للمشاركة في صنع القرار.
    sus objetivos principales son promover la utilización eficaz de técnicas de aprendizaje, prestar apoyo a la evaluación, las investigaciones y los ensayos relacionados con su utilización, y aumentar la difusión y el intercambio de conocimientos y de una información de calidad sobre las técnicas de aprendizaje. UN وأهدافه الرئيسية هي: تشجيع الانتفاع الفعّال بتكنولوجيات التعلّم، ودعم التقييم والبحث والاختبار فيما يتصل باستخدام هذه التكنولوجيات، وزيادة وفرة المعرفة ونوعية المعلومات حول تكنولوجيات التعلّم وتقاسمها.
    sus objetivos principales son: UN وأهم أهدافها ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more