"sus observaciones finales sobre el informe inicial" - Translation from Spanish to Arabic

    • ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير الأولي
        
    • ملاحظاتها الختامية على التقرير الأولي
        
    • تعليقاتها الختامية على التقرير الأول
        
    • الملاحظات الختامية التي
        
    252. En sus observaciones finales sobre el informe inicial de Israel, el Comité expresó también su preocupación acerca del proceso de reunificación de la familia para los cónyuges extranjeros. UN 252- في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير الأولي المقدم من إسرائيل، أعربت اللجنة عن قلقها كذلك إزاء عملية لم شمل أسر الأزواج الأجانب.
    528. El Comité deplora que se siga retrasando la adopción de un nuevo código del trabajo, destinado a unificar la legislación laboral vigente, asunto que el Comité ya mencionó en sus observaciones finales sobre el informe inicial de Marruecos. UN 528- وتأسف اللجنة لاستمرار التلكؤ عن اعتماد مدونة جديدة لقانون العمل بهدف توحيد تشريعات العمل الحالية، الأمر الذي سبق أن أشارت إليه اللجنة في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير الأولي للمغرب().
    30. Insta al Estado Parte a que haga todo lo que esté a su alcance para abordar las recomendaciones contenidas en sus observaciones finales sobre el informe inicial que aún no se han implementado, así como la lista de motivos de preocupación contenida en las presentes observaciones finales sobre el segundo informe periódico. UN 30- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تبذل قصارى جهدها لتناول التوصيات الواردة في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير الأولي والتي لم تنفَّذ بعد وأن تتناول قائمة الشواغل الواردة في الملاحظات الختامية الحالية بشأن التقرير الدوري الثاني.
    220. El Comité acoge con satisfacción las numerosas referencias que se hacen en el informe del Estado Parte a sus observaciones finales sobre el informe inicial del Estado Parte, así como los esfuerzos por responder a algunas de las recomendaciones formuladas. UN 220- وترحب اللجنة بالإشارات العديدة الواردة في تقرير الدولة الطرف إلى ملاحظاتها الختامية على التقرير الأولي للدولة الطرف، وبالجهود التي بذلتها استجابة لبعض التوصيات التي قدمتها اللجنة.
    2. El Comité, en sus observaciones finales sobre el informe inicial de Israel, cuestionó la posición de Israel con respecto a la aplicabilidad del Pacto a la Ribera Occidental y a la Faja de Gaza. UN 2- أثارت اللجنة في ملاحظاتها الختامية على التقرير الأولي لإسرائيل تساؤلات حول موقف إسرائيل إزاء انطباق العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Sírvase indicar si el Estado parte tiene previsto retirar sus reservas al párrafo 2 del artículo 15 y a los párrafos 1 g) y 1 h) del artículo 16 de la Convención, como recomendó el Comité en sus observaciones finales sobre el informe inicial y el segundo informe periódico combinados del Estado parte (véase A/58/38, sección IV, párr. 100). UN 3 - يرجى تحديد ما إذا كانت الدولة الطرف تزمع سحب تحفظاتها على الفقرة 2 من المادة 15، والفقرتين 1 (ز) و (ح) من المادة 16 من الاتفاقية بناء على توصية اللجنة الواردة في تعليقاتها الختامية على التقرير الأول والتقرير الثاني الموحدين (انظر A/58/38، الفرع الرابع، الفقرة 100).
    76. El 30 de julio de 2004, de conformidad con los párrafos 1 y 3 de sus observaciones finales sobre el informe inicial de Serbia y Montenegro, el Comité pidió a la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) que proporcionara, sin perjuicio para el estatuto jurídico de Kosovo, un informe sobre la situación de los derechos humanos en Kosovo a partir de junio de 1999. UN 76- وفي 30 تموز/يوليه 2004، ووفقاً للفقرتين 1 و3 من ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير الأولي لصربيا والجبل الأسود، طلبت اللجنة إلى بعثة إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في كوسوفو، أن تقدم، دون الإخلال بوضع كوسوفو القانوني، تقريراً عن حالة حقوق الإنسان في كوسوفو منذ حزيران/يونيه 1999.
    295. Insta al Estado Parte a hacer todo lo posible para abordar las recomendaciones contenidas en sus observaciones finales sobre el informe inicial que no se han implementado y para abordar los motivos de preocupación enumerados en las presentes observaciones finales sobre el segundo informe periódico. UN 295- وتحث اللجنة الدولة الطرف على بذل كل جهد ممكن لمعالجة التوصيات المدرجة في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير الأولي والتي لم يجر تنفيذها بعد ولمعالجة قائمة دواعي القلق الواردة في هذه الملاحظات الختامية بشأن التقرير الدوري الثاني.
    84. El Comité insta al Estado parte a que ponga en práctica las recomendaciones formuladas en sus observaciones finales sobre el informe inicial del Estado parte presentado en virtud del Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y a que le proporcione información completa a este respecto en su próximo informe periódico. UN 84- تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ التوصيات الواردة في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير الأولي للدولة الطرف بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية وعلى توفير معلومات شاملة في هذا الصدد في تقريرها الدوري المقبل.
    522. El Comité expresa su inquietud por el hecho de que el Estado Parte no ha proporcionado información alguna acerca de las medidas que ha adoptado respecto de las sugerencias y recomendaciones hechas por el Comité en 1994 en sus observaciones finales sobre el informe inicial de Marruecos ni acerca de los efectos de esas medidas. UN 522- تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات عن التدابير التي اتخذتها فيما يتعلق بالمقترحات والتوصيات التي قدمتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير الأولي للمغرب()، وعن آثار هذه التدابير.
    550. El Comité reitera la recomendación que hizo en sus observaciones finales sobre el informe inicial de Marruecos acerca de la necesidad de que el Estado Parte adopte otras medidas que ofrezcan una seguridad adecuada a los sectores vulnerables de la sociedad afectados por los programas de ajuste estructural. UN 550- وتكرر اللجنة توصيتها الواردة في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير الأولي للمغرب()بأن تتخذ الدولة الطرف المزيد من التدابير لتوفير شبكات أمن مناسبة لقطاعات المجتمع الضعيفة المتأثرة ببرامج التكيف الهيكلي.
    558. El Comité reitera su recomendación hecha en sus observaciones finales sobre el informe inicial de Marruecos de que el Estado Parte adopte medidas legislativas y de otro tipo para eliminar la discriminación y garantizar la protección efectiva contra la discriminación de los niños nacidos fuera del matrimonio. UN 558- وتكرر اللجنة توصيتها الواردة في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير الأولي للمغرب() بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير تشريعية وغيرها من التدابير للقضاء على التمييز ضد الأطفال الذين يولدون خارج نطاق الزوجية ولحمايتهم حماية فعالة.
    En sus observaciones finales sobre el informe inicial de Siria, el Comité contra la Tortura expresó " su profunda preocupación por las numerosas, concordantes y graves alegaciones según las cuales ese Tribunal no funciona de conformidad con las normas judiciales internacionales " (CAT/C/SYR/CO/1, párr. 11). UN وذكرت لجنة مناهضة التعذيب، في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير الأولي لسوريا، أنها " تشعر بقلق بالغ إزاء الادعاءات الكثيرة والدائمة والخطيرة التي تفيد بأن هذه المحكمة لا تعمل وفقاً للمعايير الدولية للمحاكم القانونية " (CAT/C/SYR/CO/1، الفقرة 11).
    561. El Comité reitera la recomendación formulada en sus observaciones finales sobre el informe inicial de Marruecos y alienta encarecidamente al Estado Parte a que adopte medidas para reducir las disparidades existentes entre las zonas rurales y urbanas, entre otras cosas, facilitando el acceso al agua, la electricidad y las instalaciones sanitarias en las zonas rurales. UN 561- وتكرر اللجنة التوصية التي قدمتها في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير الأولي للدولة الطرف()، والتي حثت فيها الدولة الطرف بقوة على اتخاذ تدابير للحد من الفوارق القائمة بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية، وذلك عن طريق جملة أمور منها تيسير الحصول على المياه والكهرباء والمرافق الصحية في المناطق الريفية.
    El Comité reitera su opinión, expresada ya en el párrafo 10 de sus observaciones finales sobre el informe inicial de Israel (CCPR/C/79/Add.93, de 18 de agosto de 1998), de que la aplicabilidad de las normas del derecho internacional humanitario durante un conflicto armado no impide de por sí la aplicación del Pacto, en particular el artículo 4 que abarca las situaciones de emergencia pública que amenazan la vida de la nación. UN وتكرر اللجنة الرأي الذي سبق أن بيّنته في الفقرة 10 من ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير الأولي لإسرائيل CCPR/C//79/Add.93) المؤرخ 18 آب/أغسطس 1998)، ومفاده أن انطباق نظام القانون الإنساني الدولي أثناء النـزاعات المسلحة لا يحول بحدّ ذاته دون تطبيق العهد، بما فيه المادة 4 التي تغطي حالات الطوارئ العامة التي تتهدد حياة الأمة.
    5. En sus observaciones finales sobre el informe inicial de Israel, el Comité cuestionó la posición de Israel con respecto a la aplicabilidad del Pacto en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN 5- أثارت اللجنة في ملاحظاتها الختامية على التقرير الأولي لإسرائيل تساؤلات حول موقف إسرائيل إزاء انطباق العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Ello guarda relación con la recomendación, formulada por el Comité en el párrafo 16 de sus observaciones finales sobre el informe inicial de Nueva Zelandia, de que se refuerce la labor de la Comisión de Derechos Humanos en lo referente a los derechos económicos, sociales y culturales. UN ويتصل هذا التطور بالتوصية التي قدمتها اللجنة في الفقرة 16 من ملاحظاتها الختامية على التقرير الأولي الذي قدمته نيوزيلندا، والتي اقترحت فيها تعزيز عمل لجنة حقوق الانسان فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    14. El Comité está hondamente preocupado por la persistente discriminación contra la mujer que se manifiesta en la sociedad argelina en las esferas política, social y económica, y por la inferior posición de la mujer según el código de la familia del Estado Parte, a que ya hizo referencia en sus observaciones finales sobre el informe inicial de Argelia. UN 14- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء استمرار التمييز ضد المرأة في المجتمع الجزائري على الصُعد السياسية والاجتماعية والاقتصادية، وإزاء وضع المرأة الأدنى شأناً من وضع الرجل في قانون الأسرة في الدولة الطرف الذي أشارت إليه اللجنة سابقاً في ملاحظاتها الختامية على التقرير الأولي للجزائر.
    6.3. En cuanto a la situación general de los derechos humanos en Sri Lanka, el Comité recuerda que, en sus observaciones finales sobre el informe inicial de Sri Lanka, se declaró sumamente preocupado por " la información relativa a graves violaciones de la Convención, particularmente en lo que concierne a la tortura vinculada con desapariciones " g. UN 6-3 وفيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان بوجه عام في سري لانكا، تشير اللجنة إلى أنها كانت قد أعربت، في ملاحظاتها الختامية على التقرير الأولي لسري لانكا، عن بالغ قلقها إزاء " المعلومات المتعلقة بحدوث انتهاكات خطيرة لأحكام الاتفاقية، ولا سيما فيما يتعلق بالتعذيب المرتبط بحالات الاختفاء " (ز).
    Sírvase indicar si el Estado parte tiene previsto retirar sus reservas al párrafo 2 del artículo 15 y a los apartados 1 g) y 1 h) del artículo 16 de la Convención, como recomendó el Comité en sus observaciones finales sobre el informe inicial y el segundo informe periódico combinados del Estado parte (véase A/58/38, sección IV, párr. 100). UN يُرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تزمع سحب تحفظاتها على الفقرة 2 من المادة 15 والفقرتان 1 (ز) و 1 (ح) من المادة 16 من الاتفاقية، بناء على توصية اللجنة في تعليقاتها الختامية على التقرير الأول والثاني الموحدين للدولة الطرف (انظر A/58/38، الفرع الرابع، الفقرة 100).
    Comentarios del Estado de Qatar sobre las conclusiones y recomendaciones del Comité contra la Tortura 1. Antes de nada, quisiera expresar mi gratitud y mi reconocimiento más sinceros al distinguido Comité por sus observaciones finales sobre el informe inicial de Qatar y destacar la importancia que tiene para Qatar la puesta en práctica de las recomendaciones del Comité. UN مقدمة 1- أود في البداية أن أتقدم بخالص الشكر والتقدير للجنتكم الموقرة على الملاحظات الختامية التي أصدرتها حول التقرير الأولي لدولة قطر وأن أؤكد على اهتمام دولة قطر وحرصها على تنفيذ تلك التوصيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more