"sus observaciones finales y recomendaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • ملاحظاتها الختامية وتوصياتها
        
    • الملاحظات والتوصيات الختامية
        
    • ملاحظاتها وتوصياتها الختامية
        
    • الملاحظات الختامية والتوصيات
        
    :: Los Países Bajos seguirán cooperando plenamente con los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados, cumpliendo los plazos de presentación de los informes periódicos correspondientes y actuando con prontitud y buena fe en atención a sus observaciones finales y recomendaciones. UN :: مواصلة هولندا تعاونها التام مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان من خلال موافاتها بتقارير دورية آنية، ووضع ملاحظاتها الختامية وتوصياتها موضع التنفيذ الفوري والأمين.
    23. Alienta a todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas a que presten atención sistemática, creciente y sostenida a las recomendaciones del Comité, a fin de asegurar una mejor utilización de sus observaciones finales y recomendaciones generales en su labor respectiva; UN 23- تشجع جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة على إيلاء اهتمام منتظم ومتزايد ومستمر لتوصيات اللجنة من أجل ضمان استخدام ملاحظاتها الختامية وتوصياتها العامة استخداماً أفضل في عمل كل منها؛
    25. Alienta a todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas a que presten atención sistemática, creciente y sostenida a las recomendaciones del Comité, a fin de asegurar una mejor utilización de sus observaciones finales y recomendaciones generales en su labor respectiva; UN 25- تشجع جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة على إيلاء اهتمام منتظم ومتزايد ومستمر لتوصيات اللجنة من أجل ضمان استخدام ملاحظاتها الختامية وتوصياتها العامة استخداماً أفضل في عمل كل منها؛
    :: Ghana coopera plenamente con los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos presentando debidamente sus informes periódicos y se esfuerza por aplicar sus observaciones finales y recomendaciones. UN :: وتتعاون غانا تعاونا تاما مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان عن طريق تقديم تقاريرها الدورية كما ينبغي، وتسعى جاهدة لتنفيذ الملاحظات والتوصيات الختامية الصادرة عنها.
    :: Los Países Bajos continuarán cooperando plenamente con los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados, cumpliendo los plazos de presentación de los informes periódicos correspondientes y respondiendo con prontitud y buena fe a sus observaciones finales y recomendaciones. UN :: ستواصل هولندا التعاون بشكل كامل مع هيئات الأمم المتحدة لمعاهدات حقوق الإنسان من خلال الالتزام بآجال تقديم التقارير الدورية لها واتخاذ إجراءات على وجه السرعة وبحسن نـيــة بشأن ملاحظاتها وتوصياتها الختامية.
    En el segundo capítulo se exponen las observaciones hechas por el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos, y el último capítulo está dedicado a la presentación de sus observaciones finales y recomendaciones. UN ويتضمن الفصل الثاني ملاحظات المقرر الخاص على حالة حقوق اﻹنسان، بينما يكرس الفصل اﻷخير لتقديم الملاحظات الختامية والتوصيات.
    25. Alienta a todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas a que presten atención sistemática, creciente y sostenida a las recomendaciones del Comité, a fin de asegurar una mejor utilización de sus observaciones finales y recomendaciones generales en su labor respectiva; UN 25- تشجع جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة على إيلاء اهتمام منتظم ومتزايد ومستمر لتوصيات اللجنة من أجل ضمان استخدام ملاحظاتها الختامية وتوصياتها العامة استخداماً أفضل في عمل كل منها؛
    25. Alienta a todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas a que presten una atención sistemática, creciente y sostenida a las recomendaciones del Comité, a fin de lograr una mejor utilización de sus observaciones finales y recomendaciones generales en su labor respectiva; UN 25- تشجع جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة على إيلاء اهتمام منتظم ومتزايد ومستمر لتوصيات اللجنة من أجل ضمان استخدام ملاحظاتها الختامية وتوصياتها العامة استخداماً أفضل في عمل كل منها؛
    5. Varios comités de las Naciones Unidas han hecho referencia al principio del consentimiento previo fundamentado y dado libremente en sus observaciones finales y recomendaciones generales. UN 5- وقد أشار العديد من لجان الأمم المتحدة إلى مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والعليمة في ملاحظاتها الختامية وتوصياتها العامة.
    La República de Corea se compromete a cooperar plenamente con los órganos de supervisión de tratados mediante la presentación oportuna de informes periódicos y la adopción pronta y de buena fe de medidas en relación con sus observaciones finales y recomendaciones. UN 21 - تلتزم جمهورية كوريا بالتعاون الكامل مع هيئات رصد المعاهدات وذلك بتقديم التقارير الدورية في الوقت المناسب واتخاذ إجراءات فورية وبحسن نية في ملاحظاتها الختامية وتوصياتها.
    20. Alienta a todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas a que presten atención sistemática, creciente y sostenida a las recomendaciones del Comité, a fin de asegurar una mejor utilización de sus observaciones finales y recomendaciones generales en su labor respectiva; UN 20- تشجع جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة على إيلاء اهتمام منتظم ومتزايد ومستمر لتوصيات لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة من أجل ضمان استخدام ملاحظاتها الختامية وتوصياتها العامة استخداماً أفضل في عمل كل منها؛
    20. En relación con otros tratados de derechos humanos, los órganos de tratados con frecuencia han abordado cuestiones relativas a la aplicación y la vigilancia del cumplimiento de las respectivas convenciones a nivel nacional en sus observaciones finales y recomendaciones sobre los informes de los Estados partes o en observaciones generales. UN 20- فيما يتعلق بمعاهدات حقوق الإنسان الأخرى، كثيراً ما عالجت هيئات المعاهدات المسائل المتعلقة بتنفيذ اتفاقيات ورصد تنفيذ كل منها على المستوى الوطني في ملاحظاتها الختامية وتوصياتها المتعلقة بتقارير الدول الأطراف أو في تعليقاتها العامة.
    Asimismo, los participantes se reunieron con un representante del Instituto de Derechos Humanos de Dinamarca, que presentó las conclusiones de un estudio de seguimiento que había realizado el Instituto para determinar cómo trataban los órganos de tratados la cuestión del virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) en sus observaciones finales y recomendaciones. UN 46 - والتقى المشاركون أيضا بممثل المعهد الدنمركي لحقوق الإنسان، الذي عرض نتائج مسح أجراه المعهد، بهدف تحديد كيفية معالجة هيئات معاهدات حقوق الإنسان لمسالة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في ملاحظاتها الختامية وتوصياتها.
    b) Compartiendo sistemáticamente información sobre la labor del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer con miras a asegurar que sus observaciones finales y recomendaciones generales se utilicen mejor en los trabajos de los demás órganos creados en virtud de tratados y en las actividades de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos; UN )ب( تبادل المعلومات بصورة منتظمة عن عمل لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة لضمان استخدام ملاحظاتها الختامية وتوصياتها العامة على نحو أفضل في أعمال الهيئات اﻷخرى المنشأة بموجب معاهدات وفي أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان؛
    1) El Comité examinó los informes periódicos tercero y cuarto de Trinidad y Tabago presentados conjuntamente (CCPR/C/TTO/99/3), en sus sesiones 1870ª y 1871ª, celebradas el 17 de octubre de 2000, y aprobó ulteriormente sus observaciones finales y recomendaciones en su 1891ª sesión, celebrada el 31 de octubre. UN 1) نظرت اللجنة في التقريرين الدوريين المشتركين الثالث والرابع المقدمين من ترينيداد وتوباغو (CCPR/C/TTO/99/3) في جلستيها 1870 و1871 المعقودتين في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2000 ثم اعتمدت ملاحظاتها الختامية وتوصياتها في جلستها 1891 المعقودة في 31 تشرين الأول/أكتوبر.
    4. Colaborará sin reservas con los órganos de supervisión de los tratados, en particular mediante la presentación puntual de los informes periódicos, y se actuará sin demora y de buena fe en relación con sus observaciones finales y recomendaciones. UN 4 - بالتعاون الكامل مع هيئات رصد المعاهدات، بما في ذلك عن طريق تقديم التقارير الدورية في حينها، والتجاوب السريع وبحسن نية مع الملاحظات والتوصيات الختامية الصادرة عنها.
    66. En el párrafo 29 de sus observaciones finales y recomendaciones sobre los informes inicial y segundo de Jordania, el Comité instó al Gobierno a promulgar leyes que eliminaran los efectos de las costumbres y las tradiciones que dan por sentada la inferioridad de la mujer. Todavía no se han promulgado leyes que penen costumbres o tradiciones. UN 66 - وفي معرض الرد على تساؤلات لجنة السيداو الواردة في الملاحظات والتوصيات الختامية حول تقريري الأردن الأولي والثاني رقم (29) حول سن تشريعات وقوانين تساهم في الحد من أثر الأعراف والتقاليد التي تنظر للمرأة بدونية، فلم يتم تقديم أي تشريعات خاصة بالجزاءات المتعلقة بالأعراف والتقاليد.
    141. En los párrafos 46 y 47 de sus observaciones finales y recomendaciones con respecto al segundo informe periódico de Jordania, el Comité expresó su preocupación por el hecho de que las mujeres constituyesen tan sólo una pequeña parte de la fuerza de trabajo remunerada en la economía jordana. UN 141 - وفي معرض الإجابة على الملاحظات الختامية والتوصيات لجنة السيداو الواردة في الملاحظات والتوصيات الختامية حول تقريري الأردن الأولي والثاني رقم (46، 47) حول تدني نسبة مساهمة المرأة الأردنية في الاقتصاد الأردني يجدر توضيح النقاط التالية:
    5. En los últimos años los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados han señalado, en sus observaciones finales y recomendaciones sobre los informes de Chipre, que las consecuencias de la división de la isla constituyen un grave obstáculo al disfrute de los derechos humanos. UN 5- وخلال السنوات العديدة الماضية، أشارت هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات في ملاحظاتها وتوصياتها الختامية بشأن التقارير المتعلقة بقبرص أن أثر انقسام الجزيرة يشكل عقبة جدية أمام التمتع بحقوق الإنسان.
    Otros órganos creados en virtud de tratados han demostrado estar abiertos a ese proceso, haciendo referencia a las personas con discapacidad en sus observaciones finales y recomendaciones más recientes. La sociedad civil, las organizaciones de personas con discapacidad y los gobiernos deben trabajar intensamente para promover ese enfoque. UN وذكرت أن الهيئات الأخرى المعنية بالمعاهدات قد أبدت انفتاحاً على هذه العملية بأن أشارت إلى الأشخاص ذوي الإعاقة في الملاحظات الختامية والتوصيات التي قدمتها مؤخراً؛ وأنه يتعيَّن على المجتمع المدني ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة والحكومات أن تبذل جهوداً مكثفة لتشجيع هذا النهج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more