"sus observaciones sobre la admisibilidad y el" - Translation from Spanish to Arabic

    • ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغ وأسسه
        
    • ملاحظاتها بشأن المقبولية والأسس
        
    • ملاحظاتها على مقبولية البلاغ وأسسه
        
    • تعليقاتها على المقبولية والأسس
        
    • ملاحظات بشأن مقبولية الشكوى وأسسها
        
    • تعليقاتها بشأن مقبولية البلاغ وأسسه
        
    • آراءها بشأن مقبولية البلاغ وأسسه
        
    • ملاحظات على مقبولية البلاغ وأسسه
        
    • ملاحظاتها على مقبولية الشكوى وأسسها
        
    • تعليقاتها على مقبولية القضية وأسسها
        
    • رسالتها بشأن مقبولية البلاغات وأسسها
        
    • ملاحظاتها فيما يتعلق بمقبولية البلاغ وأسسه
        
    En exposiciones de fecha 21 de diciembre de 1998, el Estado Parte presentó sus observaciones sobre la admisibilidad y el fondo de la comunicación. UN 4-1 قدمت الدولة الطرف في رسائل مؤرخة 21 كانون الأول/ديسمبر 1998 ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    El 4 de septiembre de 2006, el Estado parte presentó sus observaciones sobre la admisibilidad y el fondo de la comunicación. UN 4-1 في 4 أيلول/سبتمبر 2006، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    Los autores observan que esa importante información no ha sido transmitida por el Estado parte en sus observaciones sobre la admisibilidad y el fondo. UN ويشير أصحاب البلاغ إلى أن هذه المعلومة المهمة لم تذكرها الدولة الطرف في ملاحظاتها بشأن المقبولية والأسس الموضوعية.
    Los autores observan que esa importante información no ha sido transmitida por el Estado parte en sus observaciones sobre la admisibilidad y el fondo. UN ويشير أصحاب البلاغ إلى أن هذه المعلومة المهمة لم تذكرها الدولة الطرف في ملاحظاتها بشأن المقبولية والأسس الموضوعية.
    En sus observaciones sobre la admisibilidad y el fondo, las autoridades de Belarús no refutaron ese hecho. UN وتشير إلى أن سلطات بيلاروس لم تعترض على هذه الوقائع في ملاحظاتها على مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    4.1. En una nota verbal de 10 de octubre de 2000, el Estado Parte presentó sus observaciones sobre la admisibilidad y el fondo de la comunicación. UN 4-1 قدمت الدولة الطرف، بمذكرة شفوية مؤرخة 10 تشرين الأول/أكتوبر 2000، ملاحظاتها على مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    4.1 El 3 de septiembre de 2007 el Estado parte presentó sus observaciones sobre la admisibilidad y el fondo de la comunicación. UN 4-1 في 3 أيلول/سبتمبر 2007، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    4.1 El 28 de febrero de 2008, el Estado parte presentó sus observaciones sobre la admisibilidad y el fondo. UN 4-1 قدمت الدولة الطرف، في 28 شباط/فبراير 2008، ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    4.1 El 3 de septiembre de 2007 el Estado parte presentó sus observaciones sobre la admisibilidad y el fondo de la comunicación. UN 4-1 في 3 أيلول/سبتمبر 2007، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    4.1 El 28 de febrero de 2008, el Estado parte presentó sus observaciones sobre la admisibilidad y el fondo. UN 4-1 قدمت الدولة الطرف، في 28 شباط/فبراير 2008، ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    4.1 El Estado parte presentó sus observaciones sobre la admisibilidad y el fondo mediante nota verbal de 13 de marzo de 2009. UN 4-1 قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية في مذكرة شفوية مؤرخة 13 آذار/مارس 2009.
    4.1 El Estado parte presentó sus observaciones sobre la admisibilidad y el fondo mediante nota verbal de 13 de marzo de 2009. UN 4-1 قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية في مذكرة شفوية مؤرخة 13 آذار/مارس 2009.
    4.1 El Estado parte presentó sus observaciones sobre la admisibilidad y el fondo por medio de una nota verbal de 21 de diciembre de 2007. UN 4-1 قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن المقبولية والأسس الموضوعية في مذكرة شفوية مؤرخة 21 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    4.1 El 8 de septiembre de 2008, el Estado parte presentó sus observaciones sobre la admisibilidad y el fondo. UN 4-1 قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن المقبولية والأسس الموضوعية، المؤرخة 8 أيلول/ سبتمبر 2008.
    4.1 El 24 de septiembre de 2010, el Estado parte presentó sus observaciones sobre la admisibilidad y el fondo. UN 4-1 في 24 أيلول/سبتمبر 2010، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن المقبولية والأسس الموضوعية.
    4.1 El 24 de septiembre de 2010, el Estado parte presentó sus observaciones sobre la admisibilidad y el fondo. UN 4-1 في 24 أيلول/سبتمبر 2010، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن المقبولية والأسس الموضوعية.
    El 23 de octubre de 2003, el Estado Parte remitió sus observaciones sobre la admisibilidad y el fondo de la comunicación. UN 4-1 قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها على مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    4.1 El 7 de febrero de 2008, el Estado parte presentó sus observaciones sobre la admisibilidad y el fondo. UN 4-1 في 7 شباط/فبراير 2008، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها على مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    4.1 En nota de fecha 8 de julio de 2009, el Estado parte presentó sus observaciones sobre la admisibilidad y el fondo. UN 4-1 عرضت الدولة الطرف، في مذكرة مؤرخة 8 تموز/يوليه 2009، ملاحظاتها على مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    4.1 El 4 de febrero de 2008, el Estado parte formuló sus observaciones sobre la admisibilidad y el fondo de la comunicación. UN 4-1 في 4 شباط/فبراير 2008، قدمت الدولة الطرف تعليقاتها على المقبولية والأسس الموضوعية.
    4.1 El 11 de diciembre de 2007, el Estado parte presentó sus observaciones sobre la admisibilidad y el fondo de la comunicación. UN 4-1 في 11 كانون الأول/ديسمبر 2007، قدمت الدولة الطرف ملاحظات بشأن مقبولية الشكوى وأسسها الموضوعية.
    El 5 de julio de 2006, el Estado Parte formuló sus observaciones sobre la admisibilidad y el fondo de la comunicación. UN 4-1 في 5 تموز/يوليه 2006، قدمت الدولة الطرف تعليقاتها بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    En una nota verbal de 8 de febrero de 2001 el Estado Parte presentó sus observaciones sobre la admisibilidad y el fondo de la comunicación. UN 4-1 قدمت الدولة الطرف آراءها بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية في مذكرة شفوية مؤرخة 8 شباط/فبراير 2001.
    4.1 El 19 de octubre de 2009, el Estado parte presentó sus observaciones sobre la admisibilidad y el fondo de la comunicación. UN 4-1 في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2009، قدمت الدولة الطرف ملاحظات على مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    4.1 El 9 de junio de 2009, el Estado parte presentó sus observaciones sobre la admisibilidad y el fondo. UN 4-1 في 9 حزيران/يونيه 2009، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها على مقبولية الشكوى وأسسها الموضوعية.
    4.1 En una nota verbal de 11 de enero de 2010, el Estado formuló sus observaciones sobre la admisibilidad y el fondo del caso. UN 4-1 قدمت الدولة الطرف في مذكرة شفوية مؤرخة 11 كانون الثاني/يناير 2010 تعليقاتها على مقبولية القضية وأسسها الموضوعية.
    El Estado parte cuestiona las conclusiones del Comité en todos estos casos y reitera la versión de los hechos que proporcionó en sus observaciones sobre la admisibilidad y el fondo. UN تحتج الدولة الطرف على النتائج التي خلصت إليها اللجنة فيما يتعلق بجميع هذه القضايا وتكرر روايتها للوقائع التي قدمتها في رسالتها بشأن مقبولية البلاغات وأسسها الموضوعية.
    El 20 de julio de 2006, el Estado Parte formuló sus observaciones sobre la admisibilidad y el fondo de la cuestión. UN 4-1 في 20 تموز/يوليه 2006، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها فيما يتعلق بمقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more