"sus operaciones de mantenimiento de la paz" - Translation from Spanish to Arabic

    • عملياتها لحفظ السلام
        
    • عمليات حفظ السﻻم
        
    • عمليات حفظ السلام التابعة
        
    • عمليات حفظ السلم
        
    • الاضطلاع بعمليات حفظ السلام
        
    • عمليات حفظ السلام التي
        
    • عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
        
    • حفظ السلام التابعة لها
        
    • عملياته في مجال حفظ السلام
        
    Mongolia sigue dispuesta a cooperar activamente con la Organización y a hacer contribuciones prácticas a sus operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتقف منغوليا على أهبة الاستعداد للتعاون النشط مع الأمم المتحدة ولتقديم مساهمة عملية في عملياتها لحفظ السلام.
    Portugal ha apoyado a las Naciones Unidas en muchas de sus operaciones de mantenimiento de la paz en diferentes regiones del mundo. UN وقد تعاونت البرتغال مع الأمم المتحدة في العديد من عملياتها لحفظ السلام في جميع أنحاء العالم.
    Malasia encomia los esfuerzos de las Naciones Unidas para mejorar la eficacia y la eficiencia de sus operaciones de mantenimiento de la paz. UN إن ماليزيا تثني على جهود الأمم المتحدة لتحسين فعالية وكفاءة عملياتها لحفظ السلام.
    De hecho, son sus operaciones de mantenimiento de la paz las que moldean la percepción que muchas personas en el mundo tienen de las Naciones Unidas. UN والواقع أن عملياتها لحفظ السلام هي التي تشكل مفاهيم الأمم المتحدة بالنسبة للعديد من الشعوب في مختلف أنحاء العالم.
    Dicha expansión ha abierto un debate sobre la forma en la que las Naciones Unidas conducen sus operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقد فتح هذا التوسع باب المناقشة حول الطريقة التي تدير بها الأمم المتحدة عملياتها لحفظ السلام.
    Las Naciones Unidas deben dirigir sus operaciones de mantenimiento de la paz de manera que no se ponga en peligro su integridad ni se exponga a su personal a peligros que pueden evitarse. UN ويجب أن تدير اﻷمم المتحدة عملياتها لحفظ السلام على نحو لا يعرض سلامتها للخطر أو يعرض أفراد قوات حفظ السلم التابعة لها لخطر يمكن تجنبه.
    Las Naciones Unidas emplean en ese continente la mitad de sus operaciones de mantenimiento de la paz y participan activamente en el establecimiento y mantenimiento de la paz en Somalia, Mozambique, Angola, Liberia, Rwanda y Burundi. UN فاﻷمم المتحدة تضطلع بنصف عملياتها لحفظ السلام في تلك القارة فهي تشارك بنشاط في صيانة وبناء السلم في الصومال، وموزامبيق، وأنغولا، وليبريا، ورواندا، وبوروندي.
    11. El Sr. Annan abordó brevemente la cuestión de las medidas adoptadas para fortalecer la capacidad de la Organización para gestionar eficazmente sus operaciones de mantenimiento de la paz. UN ١١ - وتناول بإيجاز التدابير المتخذة لتعزيز قدرة المنظمة على ادارة عملياتها لحفظ السلام بفعالية.
    Estonia, reconociendo la función esencial de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, apoya los esfuerzos encaminados a mantener y fortalecer la capacidad de la Organización para organizar y llevar a cabo en forma efectiva sus operaciones de mantenimiento de la paz. UN وإذ تعترف استونيا بالدور اﻷساسي لﻷمم المتحــدة في حفظ السلم واﻷمن الدوليين، فهي تساند الجهود الرامية إلى صون وتعزيز مقدرة المنظمة على أن تنظم، وتقود بكفاءة، عملياتها لحفظ السلام.
    Convencida de la necesidad de que las Naciones Unidas sigan aumentando su capacidad en materia de mantenimiento de la paz y mejoren la eficacia y eficiencia del despliegue de sus operaciones de mantenimiento de la paz, UN واقتناعا منها بضرورة أن تواصل الأمم المتحدة تحسين قدراتها في ميدان حفظ السلام، وتعزيز نشر عملياتها لحفظ السلام بفعالية وكفاءة،
    Convencida de la necesidad de que las Naciones Unidas sigan aumentando su capacidad en materia de mantenimiento de la paz y mejoren la eficacia y eficiencia del despliegue de sus operaciones de mantenimiento de la paz, UN واقتناعا منها بضرورة أن تواصل الأمم المتحدة تحسين قدراتها في ميدان حفظ السلام، وتعزيز نشر عملياتها لحفظ السلام بفعالية وكفاءة،
    Convencida de la necesidad de que las Naciones Unidas sigan aumentando su capacidad en materia de mantenimiento de la paz y mejoren la eficacia y eficiencia del despliegue de sus operaciones de mantenimiento de la paz, UN واقتناعا منها بضرورة أن تواصل الأمم المتحدة تحسين قدراتها في ميدان حفظ السلام، وتعزيز نشر عملياتها لحفظ السلام بفعالية وكفاءة،
    Convencida de la necesidad de que las Naciones Unidas sigan aumentando su capacidad en materia de mantenimiento de la paz y mejoren la eficacia y eficiencia del despliegue de sus operaciones de mantenimiento de la paz, UN واقتناعا منها بضرورة أن تواصل الأمم المتحدة تحسين قدراتها في ميدان حفظ السلام، وتعزيز نشر عملياتها لحفظ السلام بفعالية وكفاءة،
    Convencida de la necesidad de que las Naciones Unidas sigan aumentando su capacidad en materia de mantenimiento de la paz y mejoren la eficacia y eficiencia del despliegue de sus operaciones de mantenimiento de la paz, UN واقتناعا منها بضرورة أن تواصل الأمم المتحدة تحسين قدراتها في ميدان حفظ السلام وتعزيز نشر عملياتها لحفظ السلام بفعالية وكفاءة.
    Convencida de la necesidad de que las Naciones Unidas sigan aumentando su capacidad en materia de mantenimiento de la paz y mejoren la eficacia y eficiencia del despliegue de sus operaciones de mantenimiento de la paz, UN واقتناعا منها بضرورة أن تواصل الأمم المتحدة تحسين قدراتها في ميدان حفظ السلام وأن تعزز نشر عملياتها لحفظ السلام بفعالية وكفاءة،
    El Comité Especial pide a las Naciones Unidas que siga aplicando su política de tolerancia cero de la explotación y el abuso sexuales en sus operaciones de mantenimiento de la paz. UN 63 - وتدعو اللجنة الخاصة إلى أن تواصل الأمم المتحدة تنفيذ سياستها بعدم التسامح مطلقا مع حالات الاستغلال والاعتداء الجنسيين في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
    Precisamente debido a esos peligros, las Naciones Unidas deben seguir reestructurando sus operaciones de mantenimiento de la paz. UN وبسبب هذه المخاطر على وجه التحديد يجب أن تواصل اﻷمم المتحدة إعادة تشكيل عمليات حفظ السلم التي تقوم بها.
    El Secretario General insta a los Estados Miembros a que den su asentimiento a los arreglos y proporcionen los medios que permitan a las Naciones Unidas montar y desplegar rápidamente sus operaciones de mantenimiento de la paz. UN واﻵن يحث اﻷمين العام الدول اﻷعضاء على الاتفاق بشأن الترتيبات وتوفير الوسائل التي تمكﱢن اﻷمم المتحدة من الاضطلاع بعمليات حفظ السلام ونشرها على وجه السرعة.
    Mediante sus operaciones de mantenimiento de la paz en todo el mundo, la Naciones Unidas han aportado alivio y esperanza a las víctimas de las zonas en conflicto. UN والأمم المتحدة تقدم الغوث والأمل للضحايا في مناطق الصراع من خلال عمليات حفظ السلام التي تقوم بها في مختلف أنحاء العالم.
    25. Finlandia siempre ha sido un firme partidario de la función de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, y con los años unos 50.000 finlandeses han prestado servicio en sus operaciones de mantenimiento de la paz. UN 25 - واستطرد قائلا إن فنلندا كانت دائما داعما قويا لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وعلى مدى السنين خدم حوالي 000 50 فنلندي في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    La Junta recomienda que las Naciones Unidas y sus operaciones de mantenimiento de la paz: UN ويوصي المجلس بأن تقوم الأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام التابعة لها بما يلي:
    Si bien la Unión Africana está dispuesta a movilizar contingentes militares, y ha demostrado su capacidad de hacerlo, los problemas de logística constituyen un importante obstáculo a sus operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي حين أن الاتحاد الأفريقي على استعداد لحشد القوات وأنه أثبت قدرته على تعبئتها، فإن الافتقار إلى الخدمات اللوجستية يشكل عائقا رئيسيا أمام عملياته في مجال حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more