"sus operaciones el" - Translation from Spanish to Arabic

    • عملياتها في
        
    • عملياته في
        
    • الوكالة عملها في
        
    Este mecanismo, la Oficina de las Naciones Unidas para la Verificación, comenzó sus operaciones el 1º de mayo de 1996. UN وقد بدأت هذه اﻵلية، وهي مكتب اﻷمم المتحدة للتحقق، عملياتها في ١ أيار/مايو ١٩٩٦.
    Esta entidad inició sus operaciones el 1º de diciembre de 1987. UN وبدأت عملياتها في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧.
    La Misión inició sus operaciones el 1° de septiembre de 2003. UN وبدأت البعثة عملياتها في 1 أيلول/سبتمبر 2003.
    Además, en 2013 inició sus operaciones el Centro de Intervención de las Telecomunicaciones (CIT). UN وفضلاً عن ذلك، بدأ مركز مراقبة الاتصالات السلكية واللاسلكية عملياته في عام 2013.
    El mandato terminó oficialmente y el Equipo concluyó sus operaciones el 15 de mayo de 1994. UN وانتهت ولايته رسميا في ١٥ أيار/مايو ١٩٩٤ وأنهى الفريق عملياته في ذلك التاريخ.
    El Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS) fue establecido por la Asamblea General en su resolución 302 (IV), de 8 de diciembre de 1949, como entidad separada dentro del sistema de las Naciones Unidas, e inició sus operaciones el 1 de mayo de 1950. UN 1 - أنشئت وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا)بموجب قرار الجمعية العامة 302 (د-4) المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 1949 ككيان مستقل داخل منظومة الأمم المتحدة، وبدأت الوكالة عملها في 1 أيار/مايو 1950.
    Observando que la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) tiene previsto terminar sus operaciones el 31 de diciembre de 2005, UN وإذ يلاحـظ أن من المقـرر أن تـُـنهـي بعثة الأمم المتحدة في سيـراليون عملياتها في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005،
    Observando que la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) tiene previsto terminar sus operaciones el 31 de diciembre de 2005, UN وإذ يلاحـظ أن من المقـرر أن تـُـنهـي بعثة الأمم المتحدة في سيـراليون عملياتها في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005،
    Tras las conversaciones mantenidas con las autoridades competentes, los Servicios Católicos de Socorro fueron autorizados a reanudar sus operaciones el 29 de marzo. UN وبعد مناقشات مع السلطات المعنية، سُمح للمنظمة باستئناف عملياتها في 29 آذار/مارس.
    Teniendo en cuenta la estabilidad de la situación de seguridad confío en que el Grupo de Apoyo pueda seguir reduciendo gradualmente su personal y concluir sus operaciones el 15 de octubre de 1998, como se ha previsto. UN وبالنظر إلى استقرار الحالة اﻷمنية، فإنني واثق من أنه بوسع مجموعة الدعم أن تواصل تخفيض عدد موظفيها وأن تنهي عملياتها في الموعد المقرر، وهو ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    34. En el estado financiero XXIX se presenta la situación financiera de la Misión de las Naciones Unidas en Haití (UNMIH), que terminó sus operaciones el 31 de julio de 1996. UN 34 - ويعرض البيان التاسع والعشرون الوضع المالي لبعثة الأمم المتحدة في هايتي، التي انتهت عملياتها في 30 حزيران/يونيه 1996.
    36. En el estado financiero XXXI figura la situación financiera de la Misión de las Naciones Unidas en Somalia (ONUSOM), que terminó sus operaciones el 28 de febrero de 1995. UN 36 - ويعرض البيان الحادي والثلاثون الوضع المالي لعملية الأمم المتحدة في الصومال، التي أوقفت عملياتها في 28 شباط/فبراير 1995.
    El Comité nacional de supervisión del redespliegue de la administración, que se ha reestructurado con miras a aumentar su efectividad, inició sus operaciones el 16 de febrero, con el apoyo de la ONUCI. UN 30 - بدأت اللجنة الإرشادية الوطنية لإعادة تشكيل الإدارة، التي أعيد تنظيمها لزيادة فاعليتها، عملياتها في 16 شباط/فبراير بدعم من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    La compañía de vehículos pesados (155) cesó sus operaciones el 30 de junio y será repatriada antes del fin de julio. UN وقد أنهت سريَّة النقل الثقيل (155) عملياتها في 30 حزيران/يونيه وستُعاد إلى الوطن بحلول نهاية تموز/يوليه.
    19. En 1984 inicia sus operaciones el Movimiento Revolucionario Tupac Amaru (MRTA), de ideología marxista, claramente rival de Sendero Luminoso, sin contactos ni solidaridad entre ellos, que se disputan zonas de influencia Véase el informe del Representante Especial del Secretario General sobre los desplazados internos (E/CN.4/1996/52/Add.1). UN 19- وبدأت حركة توباك أمارو الماركسية الثورية عملياتها في عام 1984 وهي قطعا منافسة للدرب الساطع؛ ولا توجد بينهما أي صلة أو تضامن وهما حركتان تتنازعان باستمرار مجالات النفوذ(1).
    1. La Asamblea de los Estados Partes en la Corte Penal Internacional establece la Secretaría de la Asamblea de los Estados Partes en la Corte Penal Internacional (la Secretaría de la Asamblea) que iniciará sus operaciones el 1° de enero de 2004. UN 1 - تنشئ جمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية بمقتضى هذا أمانة جمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية (الأمانة)، التي تبدأ عملياتها في 1 كانون الثاني/يناير 2004.
    Aunque hay indicios de que la MES cesó sus operaciones el 2 de agosto de 1990, no queda demostrado que el pago de las facturas resultara imposible porque la MES hubiera dejado de existir, hubiera quebrado o se hubiera arruinado como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ورغم أن الأدلة تبيِّن أن شركة الشرق الأوسط للمسوحات أوقفت عملياتها في 2 آب/أغسطس 1990، فإنها لا تثبت أن تسديد الفواتير لم يعد ممكناً لأن شركة الشرق الأوسط للمسوحات لم تعد قائمة أو أنها أفلست أو أصبحت معسرة نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    El equipo de remoción de minas iniciará asimismo sus operaciones el 15 de abril de 1994. UN سيبدأ هذا الفريق عملياته في ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    El Programa concluyó sus operaciones el 31 de julio de 1995. UN وقد أنهى هذا البرنامج عملياته في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٥.
    El PRODERE terminó sus operaciones el 31 de julio de 1995. UN ٢٧ - وأنهى البرنامج المذكور عملياته في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٥.
    El Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS) fue establecido por la Asamblea General en su resolución 302 (IV), de 8 de diciembre de 1949, e inició sus operaciones el 1 de mayo de 1950. UN 1 - أُنشئت وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا)بموجب قرار الجمعية العامة 302 (د-4) المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 1949، وبدأت الوكالة عملها في 1 أيار/مايو 1950.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more