"sus países de asilo" - Translation from Spanish to Arabic

    • بلدان اللجوء
        
    • بلدان لجوئهم
        
    • البلدان التي يلجأون
        
    • البلدان التي لجأوا
        
    Pero todo diálogo sobre desarrollo debe incluir a los refugiados, no sólo cuando regresan a su país de origen sino también en sus países de asilo. UN غير أن أي حوار بشأن التنمية يجب أن يشمل اللاجئين، ليس فقط عند عودتهم إلى بلدانهم الأصلية، بل أيضاً في بلدان اللجوء.
    Se invita a los refugiados a respetar las leyes y reglamentaciones de sus países de asilo. UN واللاجئون مدعوون إلى احترام قوانين بلدان اللجوء وأنظمتها.
    Se invita a los refugiados a respetar las leyes y reglamentaciones de sus países de asilo. UN واللاجئون مدعوون إلى احترام قوانين بلدان اللجوء وأنظمتها.
    Los refugiados deben respetar las leyes y reglamentos de sus países de asilo; UN وينبغي أن يحترم اللاجئون قوانين وأنظمة بلدان لجوئهم.
    En primer lugar puso de relieve la necesidad de concentrarse en la contribución potencial que podían hacer los refugiados al desarrollo, tanto en sus países de asilo como al regresar a sus propios países. UN فشدد أولا على ضرورة الاهتمام بإمكانيات اللاجئين في المساهمة في تحقيق التنمية في البلدان التي يلجأون إليها ولدى عودتهم إلى بلدانهم.
    Son contribuidores potenciales al desarrollo, tanto en sus países de asilo como cuando regresen a su patria. UN بل هم عناصر بإمكانها الإسهام في التنمية، سواء في البلدان التي لجأوا إليها أو عند عودتهم إلى الوطن.
    Se ayudó a unos 11.000 refugiados con problemas de seguridad y de integración en sus países de asilo a reasentarse en un tercer país. UN وقدمت المساعدة لقرابة 000 11 لاجئ تشغلهم هواجس الأمن والاندماج في بلدان اللجوء ليعاد توطينهم في بلد ثالث.
    Se ayudó a unos 11.000 refugiados con problemas de seguridad y de integración en sus países de asilo a reasentarse en un tercer país. UN وقدمت المساعدة لقرابة 000 11 لاجئ تشغلهم هواجس الأمن والاندماج في بلدان اللجوء ليعاد توطينهم في بلد ثالث.
    Para desbloquear la situación, el ACNUR formuló también un conjunto de propuestas tendentes a facilitar todos los medios posibles para el regreso rápido y seguro de los refugiados rwandeses desde sus países de asilo. UN وسعيا إلى الخروج من الوضع القائم السائد، قامت المفوضية أيضا بوضع مجموعة مقترحات لتيسير جميع الوسائل الممكنة لعودة اللاجئين الروانديين عودة مبكرة وبصورة آمنة من بلدان اللجوء.
    Para desbloquear la situación, el ACNUR formuló también un conjunto de propuestas tendentes a facilitar todos los medios posibles para el regreso rápido y seguro de los refugiados rwandeses desde sus países de asilo. UN وسعياً إلى الخروج من الوضع القائم السائد، قامت المفوضية أيضاً بوضع مجموعة مقترحات لتيسير جميع الوسائل الممكنة لعودة اللاجئين الروانديين عودة مبكرة وبصورة آمنة من بلدان اللجوء.
    El regreso precipitado de los refugiados de sus países de asilo no hará más que agravar las presiones sociales en sus países de origen si no se han restablecido la paz sostenible y la estabilidad. UN ومن شأن العودة المتسرعة للاجئين من بلدان اللجوء أن تزيد فقط من الضغوط الاجتماعية إذا لم يجر إعادة إرساء السلام والاستقرار بشكل دائم.
    Comprende todas las actividades a plazo más largo para reintegrar a los retornados en sus países de origen o para integrar localmente a los refugiados en sus países de asilo. UN وتشمل جميع الأنشطة الأطول أجلاً الرامية إلى إعادة إدماج اللاجئين في بلدانهم الأصلية أو إدماج اللاجئين محلياً في بلدان اللجوء.
    Comprende todas las actividades de largo alcance que tienen por objeto reintegrar a los retornados en sus países de origen o integrar localmente a los refugiados en sus países de asilo. UN وتشمل جميع الأنشطة طويلة الأجل الرامية إلى إعادة إدماج اللاجئين في بلدانهم الأصلية أو إدماج اللاجئين محلياً في بلدان اللجوء.
    La protección internacional también entraña garantizar, en cooperación con las autoridades nacionales y por su intermedio, la seguridad y el bienestar de determinados grupos de refugiados y de refugiados aislados en sus países de asilo, así como atender las necesidades especiales de las refugiadas y de los niños refugiados, especialmente los separados de sus familias. UN وتشمل الحماية الدولية أيضا تأمين سلامة ورعاية مجموعات محددة من اللاجئين واللاجئين الأفراد في بلدان اللجوء بالتعاون مع السلطات الوطنية ومن خلالها، فضلا عن تلبية الاحتياجات الخاصة للاجئات والأطفال اللاجئين، خاصة المنفصلين عن أسرهم.
    La protección internacional también entraña garantizar, en cooperación con las autoridades nacionales y por su intermedio, la seguridad y el bienestar de determinados grupos de refugiados y de refugiados aislados en sus países de asilo, así como atender las necesidades especiales de las refugiadas y de los niños refugiados, especialmente los separados de sus familias. UN وتشمل الحماية الدولية أيضا تأمين سلامة ورعاية مجموعات محددة من اللاجئين واللاجئين الأفراد في بلدان اللجوء بالتعاون مع السلطات الوطنية ومن خلالها، فضلا عن تلبية الاحتياجات الخاصة للاجئات والأطفال اللاجئين، خاصة المنفصلين عن أسرهم.
    Además, la xenofobia y la grave situación de desempleo en algunos de los países de acogida se suman a los problemas con que se enfrentan los refugiados en la búsqueda de oportunidades para lograr la autosuficiencia y contribuir a la economía local de sus países de asilo. UN وبالاضافة إلى ذلك، ضاعف رهاب اﻷجانب والبطالة الحادة في بعض البلدان المضيفة من المشاكل التي يواجهها اللاجئون عند بحثهم عن فرص تسمح لهم بالاعتماد على ذاتهم وبالاسهام في الاقتصاد المحلي في بلدان لجوئهم.
    Además, la xenofobia y la grave situación de desempleo en algunos de los países de acogida se suman a los problemas con que se enfrentan los refugiados en la búsqueda de oportunidades para lograr la autosuficiencia y contribuir a la economía local de sus países de asilo. UN وبالاضافة إلى ذلك، ضاعف رهاب اﻷجانب والبطالة الحادة في بعض البلدان المضيفة من المشاكل التي يواجهها اللاجئون عند بحثهم عن فرص تسمح لهم بالاعتماد على ذاتهم وبالاسهام في الاقتصاد المحلي في بلدان لجوئهم.
    La Guía también proporciona información sobre la Iniciativa Académica Albert Einstein para los Refugiados, financiada por Alemania para ayudar a los estudiantes refugiados que cursan estudios universitarios en sus países de asilo. UN وتقدم المبادئ التوجيهية أيضا معلومات عن مبادرة البرت اينشتاين اﻷكاديمية للاجئين وهي المبادرة اﻷلمانية التي تمولها المانيا لمساعدة الطلبة من اللاجئين الذين يتابعون دروسا على المستوى الجامعي في بلدان لجوئهم.
    En primer lugar puso de relieve la necesidad de concentrarse en la contribución potencial que podían hacer los refugiados al desarrollo, tanto en sus países de asilo como al regresar a sus propios países. UN فشدد أولا على ضرورة الاهتمام بإمكانيات اللاجئين في المساهمة في تحقيق التنمية في البلدان التي يلجأون إليها ولدى عودتهم إلى بلدانهم.
    Esa protección entraña promover la conclusión de convenciones internacionales para la protección de los refugiados en los ámbitos mundial y regional y supervisar su aplicación, así como promover la aprobación de leyes y otras medidas en el ámbito nacional y, cada vez más, en el regional, para garantizar que los refugiados sean identificados y disfruten de un estatuto y normas de tratamiento apropiados en sus países de asilo. UN وهي تشمل تعزيز إبرام اتفاقيات دولية لحماية اللاجئين على الصعيدين العالمي والإقليمي والإشراف على تطبيقها، وتعزيز التشريعات وغيرها من التدابير على الصعيد الوطني، وبشكل متزايد على الصعيد الإقليمي، لضمان تعيين اللاجئين ومنحهم وضعا ملائما ومعيارا لمعاملتهم في البلدان التي يلجأون إليها.
    Esa protección entraña promover la conclusión de convenciones internacionales para la protección de los refugiados en los ámbitos mundial y regional y supervisar su aplicación, así como promover la aprobación de leyes y otras medidas en el ámbito nacional y, cada vez más, en el regional, para garantizar que los refugiados sean identificados y disfruten de un estatuto y normas de tratamiento apropiados en sus países de asilo. UN وهي تشمل تعزيز إبرام اتفاقيات دولية لحماية اللاجئين على الصعيدين العالمي والإقليمي والإشراف على تطبيقها، وتعزيز التشريعات وغيرها من التدابير على الصعيد الوطني، وبشكل متزايد على الصعيد الإقليمي، لضمان تعيين اللاجئين ومنحهم وضعا ملائما ومعيارا لمعاملتهم في البلدان التي يلجأون إليها.
    Son contribuidores potenciales al desarrollo, tanto en sus países de asilo como cuando regresen a su patria. UN بل هم عناصر بإمكانها الإسهام في التنمية، سواء في البلدان التي لجأوا إليها أو عند عودتهم إلى الوطن.
    En toda África, el reasentamiento se utiliza como herramienta de protección para los refugiados cuyas necesidades específicas de protección, tomando en consideración los aspectos de la edad, el género y la diversidad, no pueden ser atendidas en sus países de asilo. UN وفي كل أنحاء أفريقيا، تُستخدم إعادة التوطين كأداة لحماية اللاجئين الذين لا يتسنى تلبية احتياجاتهم المحددة المتعلقة بالحماية في البلدان التي لجأوا إليها، مراعاة للجوانب المتعلقة بالعمر ونوع الجنس والتنوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more