"sus pasaportes" - Translation from Spanish to Arabic

    • جوازات سفرهم
        
    • جوازات سفركم
        
    • جوازات السفر
        
    • جوازات سفر
        
    • بجوازات سفرهم
        
    • جواز سفرك
        
    • جوازاتهم
        
    • جوازي السفر
        
    • جوازي سفرهما
        
    • بجوازات السفر
        
    • جوازات سفرهن
        
    • جواز سفرهما
        
    • بمصادرة جوازات
        
    Únicamente ha facilitado pruebas de la identidad de tres empleados (fotocopias de sus pasaportes). UN وقدمت أدلة بشأن هوية ثلاثة من الموظفين فقط، في شكل صور من جوازات سفرهم.
    También entregó una lista de sus empleados con sus nombres, los puestos de trabajo ocupados y los números de sus pasaportes. UN كما قدمت قائمة بأسماء موظفيها ووظائفهم وأرقام جوازات سفرهم.
    Cuando los extranjeros que residan temporalmente en Ucrania cambien su domicilio, deberán informar a los organismos del Ministerio del Interior en los que hayan inscrito sus pasaportes nacionales o documentos equivalentes. UN وإذا غير الأجانب المقيمون بصورة مؤقتة في أوكرانيا مكان إقامتهم، وجب عليهم إبلاغ أجهزة الشؤون الداخلية التي سجلوا لديها جوازات سفرهم أو ما يقابلها من وثائق.
    Ese primer control es sólo para ver sus pasaportes. Open Subtitles في نقطة التفتيش الأولى سيتحققون من جوازات سفركم
    Según la información recibida, las autoridades tunecinas han privado a estos abogados de sus pasaportes como consecuencia de sus actividades legales. UN وتفيد المعلومات الواردة بأن السلطات التونسية احتجزت جوازات السفر الخاصة بهؤلاء المحامين نتيجة لأنشطتهم القانونية.
    En cuanto a los demás pasajeros, los soldados comprobaron sus pasaportes, los registraron y los obligaron a sentarse al sol durante varias horas mientras inspeccionaban el barco. UN وفحصت جوازات سفر الركاب الآخرين، وتم تفتيشهم وجلسوا في الشمس لعدة ساعات أثناء تفتيش السفينة.
    Según lo afirmado, habían sido detenidos en el aeropuerto y se habían confiscado sus pasaportes. UN وزُعم أن أفراد تلك المجموعة اعتُقلوا في المطار وصودرت جوازات سفرهم.
    El control de sus pasaportes mostró que tenían el sello del Centro de Seguridad de Podgorica, lo cual confirmaba la aprobación de la estancia temporal de esas personas. UN وتبين من فحص جوازات سفرهم وجود ختم مركز أمن بودغوريتسا مؤكدا الموافقة على إقامة هؤلاء الأشخاص إقامة مؤقتة.
    Los soldados israelíes confiscaron sus pasaportes y los cachearon. UN وصادر الجنود الإسرائيليون جوازات سفرهم وأخضعوهم لتفتيش ذاتي.
    Su familia sufre las consecuencias de su detención ya que, al parecer, han sido víctimas de malos tratos y las autoridades han confiscado sus pasaportes y les han retirado los permisos de residencia. UN ويعاني أفراد أسرته عواقب احتجازه إذ يُدّعى أنهم تعرضوا لسوء المعاملة وأن السلطات حجزت جوازات سفرهم وتصاريح إقامتهم.
    Se ordenó a otros tres sospechosos que se presentaran a la comisaría y se confiscaron sus pasaportes. UN وأمر ثلاثة مشتبه بهم آخرين بالحضور إلى مركز للشرطة وصودرت جوازات سفرهم.
    Los cibercafés pedían a sus clientes que presentaran sus pasaportes. UN ويطلب إلى زائري مقاهي الإنترنت إظهار جوازات سفرهم.
    Pero una vez que los trajeron, les confiscaron sus pasaportes. TED و حين تم جلبهم، تم مصادرة جوازات سفرهم.
    Y cuando llegan, se encuentran en campos de trabajo sin agua, sin aire acondicionado, y sus pasaportes son confiscados. TED وعندما يصلون، يجدون أنفسهم في مخيمات العُمّال بدون ماء، بدون تكييف، ويتم أخذ جوازات سفرهم.
    Tomen sus pasaportes y el dinero que tengan en la casa. Open Subtitles فلتُحضروا جوازات سفركم وأى نقود تمتلكونها في المنزل
    ¿Alguna vez tiraron sus pasaportes camino al aeropuerto? Open Subtitles هل سبق و قمتما بإلقاء جوازات سفركم فى طريقكما للمطار؟
    Bien. Debo pedirles sus pasaportes y armas. Open Subtitles جيد، سأسأل عن جوازات السفر والأسلحة
    Además, se envían a los órganos nacionales correspondientes listas de nacionales de la República de Moldova que no pueden hacer uso de sus pasaportes diplomáticos o de servicio a fin de impedir que estas personas los utilicen de forma fraudulenta. UN وأرسلت أيضا إلى الأجهزة الوطنية ذات الصلة قوائم بأسماء المواطنين المولدوفيين الذين فقدوا حقوقهم بحمل جوازات سفر دبلوماسية أو جوازات سفر خدمة، بغية وقف التدليس في استخدامها من جانب أشخاص غير مأذون لهم بذلك.
    Los trabajadores extranjeros tienen derecho a alojamiento, alimentación y atención de la salud dignos, y sus empleadores no pueden confiscar sus pasaportes. UN ويتمتع العمال الأجانب بالحق في سكن لائق وفي الغذاء والرعاية الصحية، ولا يسمح لأرباب عملهم الاحتفاظ بجوازات سفرهم.
    No, señor, pero miraré sus pasaportes, por favor. Por supuesto. Open Subtitles كلا، شكراً لكني أريد رؤية جواز سفرك من فضلك
    Según se informó, detenían incluso a personas que tenían los documentos en regla o que habían enviado sus pasaportes para que se los renovaran. UN بل قيل إن من يحملون وثائق سارية المفعول، أو الذين كانوا قد أرسلوا جوازاتهم للتمديد، قد تم اعتقالهم.
    Aunque la secretaría se disculpó en nombre del nuevo Gobierno y prometió ayudar a los autores a recuperar sus bienes, y aunque los autores volvieron a recibir sus pasaportes, no se adoptó ninguna otra medida con respecto a la cuestión de los bienes. UN وبالرغم من أن رد اﻷمانة شمل اعتذارا باسم الحكومة الجديدة ووعدا بالمساعدة فيما يتعلق باستعادة أملاك صاحبي البلاغ، وبالرغم من أنه تم إعادة جوازي السفر إلى صاحبي البلاغ، لم تعقب ذلك متابعة لقضية اﻷملاك.
    Los hombres las maltrataron y se llevaron un bolso con sus pasaportes y dinero antes de dejarlas en una carretera. UN وقاموا بإساءة معاملتهما ثم أخذوا حقيبة بها جوازي سفرهما ونقود قبل تركهما على طريق سريعة.
    Subrayó las dificultades a que se enfrentaban los indígenas para obtener visados o para que se reconocieran sus pasaportes, especialmente cuando debían mantener relaciones transfronterizas. UN وسلط الأضواء على المصاعب التي تواجه الشعوب الأصلية فيما يخص الحصول على التأشيرات أو الاعتراف بجوازات السفر التي تصدرها وخاصة عندما يتعلق الأمر بالحفاظ على العلاقات عبر الحدود.
    El propietario les había quitado sus pasaportes y les había prohibido salir del club. UN وقد سحب صاحب الملهى جوازات سفرهن ومنع هؤلاء النساء من مغادرة الملهى.
    46. El 24 de agosto, dos activistas del movimiento georgiano Kmara, Georgi Kandelaki y Luka Tsuladze, fueron detenidos en Minsk por " dudas " sobre la autenticidad de sus pasaportes. UN 46- وفي 24 آب/أغسطس، اعتقل في مينسك السيد جورجي كانديلاكي والسيد لوكا سولازي، وهما ناشطان في حركة كمارا الجورجية، للشك في صحة جواز سفرهما.
    Por su situación a menudo ilegal o indocumentada, las trabajadoras migrantes son especialmente vulnerables a las agresiones de sus empleadores, que confiscan sus pasaportes o retienen sus sueldos o, como en el caso de Balabagan, violan su derecho a la vida y la seguridad de la persona sometiéndolas a acosos sexuales, agresiones y violación. UN فالمركز اللاقانوني وغير الموثق للعاملات المهاجرات يجعلهن عرضة ﻹساءة المعاملة من قبل أرباب العمل، سواء بمصادرة جوازات سفرهن أو حجب أجورهن أو، كما في حالة بالاباغان، بانتهاك حقهن في الحياة واﻷمن الشخصي بإخضاعهن للتحرش الجنسي والاعتداء الجنسي والاغتصاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more